The last medieval coronation in Norway took place 29 July 1514. |
Последняя средневековая коронация в Норвегии состоялась 29 июля 1514 года. |
By July 12, not a Swedish soldier remained in Norway. |
12 июля в Норвегии не было ни одного шведского солдата. |
Märtha's was the first royal wedding in Norway in 340 years. |
Их свадьба была первой королевской свадьбой за последние 340 лет в Норвегии. |
During the age of absolute monarchy (1660-1814), Norway's kings were crowned in Copenhagen, using the Throne Chair. |
В эпоху абсолютной монархии (1660-1814) короли Норвегии короновались в Копенгагене, используя тронное кресло. |
Though under continuous influence of Norway and Norwegians, Greenland was not formally under the Norwegian crown until 1262. |
Несмотря на влияние норвежцев и Норвегии, формально Гренландия не находилась под Норвежской короной вплоть до 1262 года. |
From 1662 to 1919, the counties of Norway were called amter. |
С 1662 по 1919 годы округа Норвегии назывались амтами. |
Estonian prime minister Andrus Ansip believes Drambjan may have been inspired by the 2011 Norway attacks. |
Эстонский премьер-министр Андрус Ансип считает, что Драмбян, возможно, был вдохновлён терактами 2011 года в Норвегии. |
They all represented the three northernmost counties of Norway. |
Все они представляли три самых северных фюльке Норвегии. |
Since 1884 parliamentarism has been in place in Norway, meaning that the government has to have support from Parliament. |
С 1884 года в Норвегии действует парламент, что означает, что правительство должно пользоваться поддержкой парламента. |
After a while, when the ship is off the coast of Norway, Land offers to try again to escape. |
Через какое-то время, когда корабль находится у берегов Норвегии, Ленд предлагает снова попытаться бежать. |
He spent four months in Norway before joining Wellington Phoenix on 30 July 2010 on a one-year deal. |
Он провел четыре месяца в Норвегии прежде, чем присоединиться к «Веллингтон Феникс» 30 июля 2010 в соответствии с однолетним соглашением. |
Bod is the location of the only police academy in Norway outside Oslo. |
В Будё находится единственная Полицейская академия Норвегии, находящаяся за пределами Осло. |
He travels extensively throughout Norway and makes official state visits to other countries, as well as receiving and hosting guests. |
Он много путешествует по Норвегии и совершает официальные государственные визиты в другие страны, а также принимает гостей. |
This implies that the island can be ceded without violating the first article of the Constitution of Norway. |
Это, в частности, означает, что такая земля может быть уступлена без нарушения первой статьи конституции Норвегии о территориальной целостности страны. |
Released only in Norway, it reached No. 1. |
Выйдя только в Норвегии, она с разгромным успехом стала там Nº1. |
At the end of the era, the Icelandic Commonwealth ceased to exist and Iceland became a part of Norway. |
Эпоха завершилась тем, что Исландское Свободное государство перестало существовать, а Исландия стала подвластной Норвегии. |
In Europe this species is found from Spain to Norway. |
В Европе этот вид встречается от Испании до Норвегии. |
There are reports of Russians trading illegally in North Norway from the late 17th century. |
Существуют сообщения о незаконной торговле поморов в Северной Норвегии с конца семнадцатого века. |
The period was also marked by increasing civilian casualties from Allied air raids, and mounting resistance to the government within occupied Norway. |
В этот период также увеличились потери от авиаударов сил союзников и росло сопротивление правительству в пределах оккупированной Норвегии. |
Aurora Aksnes was born on 15 June 1996 in Stavanger, Norway. |
Аврора Акснес родилась 15 июня, 1996 года в Ставангере, Норвегии. |
A beta version was made available in Sweden, Denmark, Norway, and Finland on 20 October 2005. |
Бета-версия была выпущена в Швеции, Дании, Норвегии и Финляндии 20 октября 2005 года. |
Nevertheless, it earned successes in Germany, Norway and Switzerland. |
Зато в Германии, Норвегии и Швейцарии он пользовался успехом. |
Sweyn I established Danish control over part of Norway. |
Свен I Вилобородый устанавливает датский контроль над частью Норвегии. |
Until the reformation in 1537 the trade between North Norway and the Hanseatic league in Bergen was controlled by the archbishop in Trondheim. |
До реформы 1537 года товарооборот между Северной Норвегии и Ганзой в Бергене находился под контролем архиепископа Тронхейма. |
SAS Commuter was established in 1988 and started operations in Northern Norway in May 1990. |
Авиакомпания SAS Commuter была учреждена в 1988 году, а в мае 1990 года она начала свою деятельность в северной Норвегии. |