Norway's seizures of 93 kg remained unchanged from 2000. |
Объем изъятий в Норвегии оставался неизменным по сравнению с 2000 годом. |
In 2001, large seizures were recorded by Canada, Denmark, Finland, Germany, Norway and Sweden. |
Крупные изъятия были отмечены в 2001 году в Германии, Дании, Канаде, Норвегии, Финляндии и Швеции. |
Norway believes that the United Nations should be a key actor in the reconstruction process in post-conflict environments. |
По мнению Норвегии, Организация Объединенных Наций призвана стать главным участником процесса восстановления Афганистана в постконфликтный период. |
Three more governments - Canada and Singapore and Norway - will be participating in this initiative. |
В этой инициативе будут участвовать и еще три правительства - Канады, а также Сингапура и Норвегии. |
I now call on Mr. Kjetil Paulsen of Norway. |
А теперь я даю слово гну Къетилу Паулсену из Норвегии. |
Model performance against observations for particulate sulphate and wet sulphur deposition was good, clearly reproducing spatial gradients across Norway. |
Результаты, полученные с помощью этой модели, в сравнении с результатами наблюдений для сульфатных частиц и влажного осаждения серы являются удовлетворительными и четко отражают пространственные градиенты на территории всей Норвегии. |
The offer from Norway to provide programme centre facilities was accepted. |
Было принято предложение Норвегии относительно предоставления возможностей для организации программного центра. |
Both Vikedal and Farsund have a very similar index development, indicating similar changes over large areas of south-western Norway. |
На участках в Викедале и Фарсунне изменение индекса носило весьма сходный характер, что свидетельствует об аналогичных модификациях на территории крупных районов в юго-западной части Норвегии. |
Multivariate statistical analyses have been carried out on data from Norway and Sweden. |
Был проведен многомерный статистический анализ данных, полученных из Норвегии и Швеции. |
Experts indicate that PCTs have never been used in Cyprus, the Czech Republic, Lithuania, Norway and Slovakia. |
Как указывают эксперты, МХТ никогда не использовались на Кипре, в Литве, Норвегии, Словакии и Чешской Республике. |
The delegation of Norway stressed the importance of emission data for modelling purposes and urged a quick and effective solution. |
Делегация Норвегии подчеркнула важность данных о выбросах для целей моделирования и настоятельно призвала оперативно найти эффективное решение этой проблемы. |
Within Norway, a three-year project was designed to integrate the gender perspective in the municipal planning process. |
В Норвегии разработан трехлетний проект, направленный на интеграцию гендерной перспективы в процесс муниципального планирования. |
In Croatia, France, Norway, Poland, Slovakia and the United Kingdom it depended on individual cases. |
В Норвегии, Польше, Словакии, Соединенном Королевстве, Франции и Хорватии его проведение зависит от конкретных обстоятельств. |
The Constitution of Norway was amended on 15 July 1994. |
15 июля 1994 года в Конституцию Норвегии были внесены поправки. |
Norway has a high rate of labour market participation, which is barely 9 percentage points higher for men than for women. |
В Норвегии зарегистрирован высокий уровень участия на рынке труда, который только на 9% выше для мужчин, чем для женщин. |
Statistics Norway expects joblessness to continue to rise. |
Статистическое управление Норвегии ожидает продолжение роста безработицы. |
There are currently four large confederations of unions in Norway with members in both private and public sector. |
В настоящее время имеется четыре крупные конфедерации профсоюзов в Норвегии, члены которых являются работниками как частного, так и государственного секторов. |
The Committee also discussed Norway's international legal obligations. |
Кроме того, Комитет обсудил международные правовые обязательства Норвегии. |
All persons resident or working in Norway are covered by the National Insurance Scheme. |
Национальная система страхования распространяется на всех лиц, проживающих или работающих в Норвегии. |
There are family counselling offices in every county in Norway. |
Эти центры имеются в каждой губернии Норвегии. |
An arrangement providing for reduced working hours without pay was described in Norway's third periodic report, paragraph 246. |
Условия сокращения продолжительности рабочего времени без оплаты для работника описаны в пункте 246 третьего периодического доклада Норвегии. |
Very few young people under 15 years of age work full-time because Norway has ten years of compulsory schooling. |
Лишь немногие подростки моложе 15 лет трудятся полный рабочий день, поскольку в Норвегии продолжительность обязательного школьного образования составляет десять лет. |
Source: Norway Statistics' Tax Statistics for 2000. |
Источник: Статистическое управление Норвегии: статистика налогообложения за 2000 год. |
Since 1990, Norway has had three plans of action for persons with disabilities. |
С 1990 года в Норвегии было реализовано три плана действий в поддержку инвалидов. |
The general goals of Norway's food and nutrition policy remain unchanged. |
Общие цели политики Норвегии в области продовольствия и питания остаются неизменными. |