In addition, Statistic Norway has published several surveys and reports on discrimination and immigrants' living conditions. |
Кроме того, Статистическое управление Норвегии опубликовало результаты ряда обследований и доклады, посвященные вопросам дискриминации и условиям жизни иммигрантов. |
The Millennium Development Goals are an important basis for Norway's development policy. |
Цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, образуют важную основу для политики Норвегии в области развития. |
The overall aim of Norway's development policy is to reduce poverty and promote human rights. |
Общая цель политики Норвегии в области развития заключается в сокращении масштабов бедности и поощрении прав человека. |
Kyrgyzstan commented on the human rights situation in Norway, which, like any other country, faces its own problems requiring proper responses. |
Кыргызстан представил свои комментарии по положению в области прав человека в Норвегии, которая, как и любая другая страна, сталкивается со своими собственными проблемами, требующими соответствующих решений. |
The Government of Norway had taken special responsibility for Millennium Development Goals 4 and 5 on reducing child mortality and improving maternal health. |
Правительство Норвегии взяло на себя особую ответственность за достижение целей 4 и 5 Целей развития тысячелетия, предусматривающих сокращение детской смертности и улучшение охраны материнства. |
Norway's licensing system for high seas fishing incorporated all relevant obligations established by regional fisheries management organizations. |
Действующая в Норвегии система лицензирования промысла в открытом море охватывает все соответствующие обязанности, установленные региональными рыбохозяйственными организациями. |
The delegation of Norway announced its pledge to donate $100,000 to the Fund. |
Делегация Норвегии объявила о своем взносе в Фонд в размере 100000 долл. США. |
Delegations expressed gratitude to Norway for its pledge to the Fund and encouraged other States to contribute. |
Делегации выразили признание Норвегии за объявленный ею взнос в Фонд и призвали другие государства вносить взносы. |
Mexico, Norway and Spain have recently passed legislation on the right of women to live free of violence. |
Законодательство о праве женщин на жизнь, свободную от насилия, было недавно принято в Испании, Мексике и Норвегии. |
Norway noted Guyana's commitment to promoting the rights of indigenous peoples. |
Делегация Норвегии указала на приверженность Гайаны делу поощрения прав коренных народов. |
A statement was also made by an individual expert from Norway. |
С заявлением в личном качестве выступил также эксперт из Норвегии. |
A keynote speaker from Norway presented his country's experience with the publication and communication of the GHG indicator. |
Ведущий докладчик из Норвегии рассказал о накопленном в его стране опыте опубликования показателя по ПГ и распространения информации о нем. |
Ms. Sveaass said that her own country of Norway had a good record on public campaigns concerning social issues. |
Г-жа Свеосс говорит, что у нее на родине в Норвегии накоплен богатый опыт проведения широких кампаний, посвященных социальным вопросам. |
New flexible arrangements have been introduced in Belgium, Germany and Norway. |
Новые гибкие схемы были введены в Бельгии, Германии и Норвегии. |
Norway's energy and climate initiative known as Energy+ was geared to increasing energy access, accelerating technological change and promoting renewable energy. |
Инициатива Норвегии в области энергетики и климата, известная как "Энергия плюс", направлена на расширение доступа к энергоресурсам, ускорение технического прогресса и содействие использованию возобновляемых источников энергии. |
Foremost among these is Norway, represented here today by its Minister of Foreign Affairs. |
Прежде всего это относится к Норвегии, которую сегодня представляет здесь министр иностранных дел этой страны. |
The President: I now give the floor to the representative of Norway, Chairman of the country-specific meetings on Burundi. |
Председатель (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово представителю Норвегии, Председателю заседания, посвященного Бурунди. |
In that connection, he thanked the Governments of Norway and Canada for defraying the course fee for participants requiring financial assistance. |
В этой связи он выражает признательность правительствам Норвегии и Канады за оплату обучения на этом курсе участников, нуждающихся в финансовой помощи. |
That had been done in Norway through the Human Rights Act, and the Convention took precedence over national legislation. |
Такой шаг в Норвегии был сделан с помощью Закона о правах человека, причем Конвенция имеет по отношению к внутреннему законодательству преимущественную силу. |
Norway had recently hosted a high-level conference on United Nations multidimensional and integrated peace operations. |
В Норвегии по ее приглашению недавно была проведена конференция высокого уровня по вопросам проведения многоаспектных комплексных операций Организации Объединенных Наций в пользу мира. |
The Working Group notes the frequency of use of partial or total isolation during remand and after sentencing in Norway. |
Рабочая группа отмечает, что в Норвегии периодически применяется частичная или полная изоляция во время предварительного заключения и после вынесения приговора. |
List of appendices Appendix 1: Applications for asylum in Norway by citizenship 2002-2006. |
Добавление 1: Ходатайства о предоставлении убежища в Норвегии в разбивке по признаку гражданства, 2002-2006 годы. |
After conferences in Norway and Peru, 75 States, including many affected and developing countries, are participating in this process. |
После состоявшихся в Норвегии и Перу конференций 75 государств, в том числе многие затронутые этой проблемой и развивающиеся страны, стали участниками этого процесса. |
I further welcome Norway's proposal to reactivate the ad hoc liaison committee, which has not met since December 2005. |
Кроме того, я приветствую предложение Норвегии об оживлении деятельности Специального комитета связи, который не собирался с декабря 2005 года. |
Through those projects, we work closely with religious leaders in Norway and internationally. |
По линии этих проектов мы тесно сотрудничаем с религиозными лидерами как в Норвегии, так и в других странах. |