| The annexes submitted by the Government of Norway are available for consultation with the secretariat of the Committee. | С приложениями, представленными правительством Норвегии, можно ознакомиться в секретариате Комитета. |
| The proposal by the Netherlands was supported by Norway and Denmark. | Предложение Нидерландов получило поддержку со стороны Норвегии и Дании. |
| The event was hosted by the Governments of Norway and the Philippines. | Это мероприятие было организовано правительствами Норвегии и Филиппин. |
| It was organized by the Department for Disarmament Affairs and cosponsored by the European Union and the Government of Norway. | Он был организован Департаментом по вопросам разоружения при содействии Европейского союза и правительства Норвегии. |
| During the consideration of Norway's third periodic report, the requested information was provided to the Committee. | Во время рассмотрения третьего периодического доклада Норвегии Комитету была представлена запрошенная информация. |
| I would like to pay tribute to the Minister for Foreign Affairs of Norway, Mr. Knut Vollebaek. | Я хотел бы выразить признательность министру иностранных дел Норвегии г-ну Кнуту Воллебеку. |
| The representative of Norway commended UNCTAD's work in the investment area. | Представитель Норвегии дал высокую оценку работе ЮНКТАД по проблематике инвестиций. |
| The representative of Norway said that he hoped that those documents would be translated into all working languages. | Представитель Норвегии высказал пожелание, чтобы эти документы были переведены на все рабочие языки. |
| A sound development of fisheries resources is of fundamental significance to Norway. | Обдуманное использование рыбных ресурсов имеет для Норвегии крайне важное значение. |
| Results and recommendations will be presented at the end of 1998, in an international conference organized by the Government of Norway. | Результаты и рекомендации будут представлены в конце 1998 года на международной конференции, организуемой правительством Норвегии. |
| Models for the position are to be found in Norway and Sweden. | Примеры этой должности существуют в Норвегии и Швеции. |
| The Governments of Switzerland and Norway have already pledged their support for the organization of the Forum. | О своей готовности поддержать проведение этого форума уже заявили правительства Швейцарии и Норвегии. |
| The Governments of Norway and Switzerland have already pledged their support for the organization of the Forum. | Правительства Норвегии и Швейцарии уже заявили о своей поддержке проведения этого форума. |
| The Saami are the indigenous people of Norway. | Народ саами является коренным народом Норвегии. |
| The representative of Norway expressed concern over the suspension of the Doha round. | Представитель Норвегии выразил сожаление в связи с приостановлением переговоров Дохинского раунда. |
| In addition, the Governments of Italy, Norway and Senegal were providing in-kind support. | Кроме того, правительства Италии, Норвегии и Сенегала оказывают помощь натурой. |
| To Norway it is of the utmost importance that the 2005 Conference results in a strengthened non-proliferation regime. | Для Норвегии исключительно важно, чтобы конференция 2005 года привела к укреплению режима нераспространения. |
| Here, we welcome Norway's commitment to the Organization of African Unity in this regard. | Мы приветствуем решимость Норвегии оказать соответствующее содействие Организации африканского единства. |
| The President requested the permanent representatives of Guatemala and Norway, as facilitators, to conduct the consultations. | Он просил постоянных представителей Гватемалы и Норвегии провести эти консультации в качестве посредников. |
| We further thank the Government of Norway for the aircraft and logistical support that were provided us. | Мы также благодарим правительство Норвегии за обеспечение воздушного транспорта и материально-технической поддержки. |
| It expressed its appreciation to Norway for the considerable support given to MSC-W. | Президиум выразил признательность Норвегии за серьезную поддержку МСЦ-З. |
| Our position has been conveyed to the facilitators, the Permanent Representatives of Nicaragua and Norway. | Мы изложили свои соображения посредникам - постоянным представителям Никарагуа и Норвегии. |
| The representative of Norway presented a paper on the social and cultural value of names. | Представитель Норвегии представил документ, посвященный социально-культурному значению названий. |
| In the Netherlands and Norway, it is the competent authority that initiated it. | В Нидерландах и Норвегии за его инициирование отвечает компетентный орган. |
| The Constitution of Norway establishes that productive land must be preserved. | Конституция Норвегии предусматривает защиту плодородных земель. |