The youth of Norway were concerned that not addressing this would mean failing to ensure basic human rights for all people. |
Молодежь Норвегии обеспокоена тем, что игнорирование этой проблемы может сорвать обеспечение основных прав человека для всех людей. |
The Government of Norway hosted the first international conference in Oslo in March 2013. |
З. Первая международная конференция была проведена в Осло в марте 2013 года по приглашению правительства Норвегии. |
During the reporting period, two convicted persons were transferred to Portugal and Norway for the enforcement of their sentences. |
В течение отчетного периода двое осужденных были переданы Португалии и Норвегии для приведения в исполнение вынесенных им приговоров. |
Portugal observed that the dropout rate in upper secondary schools in Norway was higher among immigrant students. |
Португалия отметила, что в Норвегии процент учащихся из числа иммигрантов, бросающих учебу в старших классах средней школы, выше, чем в среднем по стране. |
South Africa expressed appreciation for the continued and consistent contribution of Norway to development projects in Africa. |
Южная Африка выразила признательность Норвегии за ее непрестанное и активное участие в осуществлении проектов в области развития в Африке. |
The Czech Republic noted the efforts being taken in Norway to improve access to education for Roma. |
Чешская Республика отметила усилия, предпринимаемые в Норвегии в целях улучшения доступа рома к образованию. |
Denmark indicated that continuous monitoring and reporting of the human rights situation in Norway would be essential to track results of efforts made. |
Дания отметила, что постоянный мониторинг за положением в области прав человека в Норвегии и представление соответствующей информации имеют большое значение для отслеживания результатов предпринимаемых усилий. |
Indonesia noted the firm commitment of Norway to human rights. |
Индонезия отметила твердую приверженность Норвегии делу защиты прав человека. |
Romania highlighted developments in human rights in Norway since the previous UPR and a comprehensive mid-term report. |
Румыния отметила прогресс, достигнутый в области прав человека в Норвегии после предыдущего УПО, и всеобъемлющий промежуточный доклад. |
Norway was concerned about the space for civil society and opposition parties in the run-up to the 2015 elections. |
Делегация Норвегии выразила обеспокоенность в связи с пространством, выделенным для гражданского общества и оппозиционных партий в период, предшествующий выборам в 2015 году. |
Until recently, Norway has not had separate detention centres for juveniles. |
До недавнего времени у Норвегии не было отдельных центров для принудительного содержания несовершеннолетних. |
The Government funds implementation of the Council of Europe's campaign Young People Combating Hate Speech Online in Norway. |
Правительство финансирует проводимую в Норвегии кампанию Совета Европы "Молодежь в борьбе с ненавистническими высказываниями в Интернете". |
All children in Norway should be protected from serious neglect, mistreatment and abuse, regardless of their background or citizenship. |
В Норвегии все дети должны иметь защиту в случае серьезного игнорирования их потребностей, неправомерного обращения и надругательства независимо от их происхождения или гражданства. |
The Committee welcomed the participation of Norway in its thirty-third session and appreciated the report and the presentation provided. |
Комитет приветствовал участие Норвегии в работе его тридцать третьей сессии и с удовлетворением отметил представленный доклад и выступление. |
The Committee appreciated Norway's position that it would rather concentrate on actual emission reduction measures before submitting an application for the Inventory Adjustment Procedure. |
Комитет с удовлетворением воспринял позицию Норвегии в отношении намерения сконцентрировать усилия на конкретных мерах по сокращению выбросов до представления заявки на использование процедуры внесения коррективов в кадастр. |
NGOs and representatives of the public were consulted in user tests of the PRTR web page in Norway. |
В Норвегии проводились консультации с НПО и представителями общественности в ходе пользовательских тестов на интернет-странице РВПЗ. |
Recurrent and stable funding from Finland, Germany, Norway and Switzerland are similarly important. |
Регулярное и стабильное финансирование со стороны Финляндии, Германии, Норвегии и Швейцарии имеет в этом контексте не менее важное значение. |
The Meeting was opened by Bent Hoie, Minister of Health and Care Services of Norway. |
Сессию открыл Министр здравоохранения и социальных служб Норвегии г-н Бент Хойе. |
Representatives of Norway and Romania reported that the process of setting targets in their countries had considerably advanced. |
Представители Норвегии и Румынии сообщили о том, что в их странах был достигнут значительный прогресс в деле установления целевых показателей. |
Unemployment in Iceland, Norway and Switzerland has been quite low. |
Безработица в Исландии, Норвегии и Швейцарии оставалась на весьма низком уровне. |
The Saami Parliament was established in 1989 and is the representative political body for the Saami in Norway. |
Саамский парламент был создан в 1989 году и является представительным политическим органом народов саами в Норвегии. |
In Norway and Sweden, some of the total parental leave is transferable between parents. |
В Норвегии и в Швеции определенная часть от общего числа дней родительского отпуска может передаваться между родителями. |
Women comprise over 30 per cent of board members in only Finland, France, Iceland and Norway. |
Женщины составляют свыше 30% в советах директоров только в Исландии, Норвегии, Финляндии и Франции. |
The above-mentioned activities could not have been undertaken without the generous support of Norway, Switzerland and the Russian Federation. |
Вышеупомянутые виды деятельности не могли бы быть осуществлены без щедрой поддержки со стороны Норвегии, Швейцарии и Российской Федерации. |
A group composed of Mexico, Norway, Netherlands, United States, OECD, Eurostat and UNECE will consider follow up activities. |
Группа в составе Мексики, Норвегии, Нидерландов, Соединенных Штатов Америки, ОЭСР, Евростата и ЕЭК ООН рассмотрит возможность проведения последующих мероприятий. |