| Total research and development expenditure in Norway constituted 1.6 % of GDP in 2008. | В 2008 году общий объем расходов на научные исследования и разработки в Норвегии составил 1,6% ВВП. |
| Reindeer husbandry is practised in Alaska, Canada, China, Finland, Greenland, Mongolia, Norway, the Russian Federation and Sweden. | Оленеводство практикуется на Аляске, в Гренландии, Канаде, Китае, Монголии, Норвегии, Российской Федерации, Финляндии и Швеции. |
| Right to Play also has pilot programmes in Canada, Norway and the United States. | Организация "Право на игру" запустила экспериментальные программы в Канаде, Норвегии и Соединенных Штатах. |
| Norway may also experience growth over 2 per cent in 2012. | Темпы роста в Норвегии в 2012 году также могут превысить 2 процента. |
| Immigrants living in all parts of Norway are represented in KIM. | В КИВ представлены иммигранты, проживающие во всех частях Норвегии. |
| All children, including juvenile asylum seekers, have the same right to primary education in Norway. | В Норвегии все дети, включая несовершеннолетних просителей убежища, имеют равное право на начальное образование. |
| Mental health-care services in Norway have been strengthened for several years running. | Услуги по охране психического здоровья в Норвегии улучшаются на протяжении нескольких лет подряд. |
| In 2013, minority women would be accorded a privileged place in celebrations to mark the 100th anniversary of universal suffrage in Norway. | В 2013 году женщинам из числа меньшинств будет отведена особая роль в ходе празднования 100-летней годовщины введения всеобщего избирательного права в Норвегии. |
| He requested additional information about the Second Chance programme for immigrants who had failed to secure a stable job after several years in Norway. | Оратор просит предоставить дополнительную информацию о программе "Второй шанс" для иммигрантов, которые за несколько лет пребывания в Норвегии не смогли найти постоянной работы. |
| Norway's media were independent and enjoyed total editorial freedom. | Средства массовой информации Норвегии являются независимыми и пользуются полной редакционной свободой. |
| Representatives of Austria and Norway offered support for the workshop in Moscow. | Представители Австрии и Норвегии предложили оказать помощь в организации рабочего совещания в Москве. |
| Measuring Volume of Market Services in Norway. | Измерение объема рыночных услуг в Норвегии. |
| The presentations by Canada and Norway focussed on market services whereas Slovenia presented their work on general government services and research and development. | Документы Канады и Норвегии были посвящены рыночным услугам, в то время как Словения проинформировала о своей работе в области услуг общих органов управления и исследований и разработок. |
| The Sami parliament and the Government of Norway still disagreed on several points, particularly with regard to land rights. | Саамский парламент и правительство Норвегии по-прежнему не могут договориться по целому ряду вопросов, особенно в отношении прав на землю. |
| The representative of Norway demonstrated that data from previous years could be corrected provided sufficient justification was provided. | Представитель Норвегии продемонстрировал, что данные за предыдущие годы могут быть скорректированы при условии наличия достаточных оснований. |
| The process of setting targets was in progress in Armenia, Belarus, France, Lithuania, Norway, Serbia, Spain and Tajikistan. | Процесс установления целевых показателей осуществлялся в Армении, Беларуси, Испании, Литве, Норвегии, Сербии, Таджикистане и Франции. |
| He thanked the Government of Norway for funding that activity that had been pending due to lack of funds since 2012. | Он поблагодарил правительство Норвегии за финансирование этой деятельности, которая была приостановлена из-за нехватки средств с 2012 года. |
| A discussion followed and specific suggestions were made by Norway, the United Kingdom, the European Commission, Ireland and Finland. | В ходе последующего обсуждения конкретные предложения поступили от Норвегии, Соединенного Королевства, Европейской комиссии, Ирландии и Финляндии. |
| The Government of Norway sponsored the report as well as the participation of a number of young people in the youth assembly. | Спонсором доклада, а также участия ряда молодых людей в работе молодежной ассамблеи выступило правительство Норвегии. |
| Further cognitive testing and piloting of the survey is planned with support from the Governments of Australia, Germany and Norway. | Дальнейшее когнитивное тестирование и проведение обследования в экспериментальном режиме планируется предпринять при содействии со стороны правительств Австралии, Германии и Норвегии. |
| The Chair and secretariat of the Oslo Group was passed from Statistics Norway to Statistics Canada in March 2013. | Функции Председателя и Секретариата Ословской группы были переданы Статистическим управлением Норвегии Статистическому управлению Канады в марте 2013 года. |
| In Norway, time use surveys have been used in research for several government offices since the 1970s. | В Норвегии обследования бюджетов времени используются в исследовательских целях несколькими ведомствами правительства начиная с 1970-х годов. |
| Extensive lecturing on human rights and psychology, rehabilitation of torture victims, transitional justice, family reunification in Norway and abroad. | Активная лекционная работа по вопросам прав человека и психологии, реабилитации жертв пыток, отправления правосудия в переходный период, воссоединения семей в Норвегии и за рубежом. |
| Norway has an unexploded ordnance disposal problem dating back to the Second World War. | В Норвегии существует проблема неразорвавшихся боеприпасов, оставшаяся в наследство от Второй мировой войны. |
| His request for asylum in Norway was rejected and he faces deportation to Myanmar. | Его прошение о предоставлении убежища в Норвегии было отклонено, и ему угрожает депортация в Мьянму. |