| He made his debut for Norway in 1985 and earned 27 caps, scoring five goals. | Он дебютировал в сборной Норвегии в 1985 году и сыграл 27 матчей, забив пять голов. |
| He was the supervisor and member of environmental projects in Russia, Germany, Spain, France, Britain, Norway and Sweden. | Был руководителем и участником природоохранных проектов на территории России, Германии, Испании, Франции, Великобритании, Норвегии, Швеции. |
| September 9, 1993 His Excellency: Johan Jorgen Holst Foreign Minister of Norway. | 9 сентября 1993 Его Превосходительству: Юхану Йорген Хольсту Министру иностранных дел Норвегии. |
| About 1008, Olaf the Holy, later king of Norway, landed on Saaremaa. | Около 1008 г. Олаф Святой, будущий король Норвегии, высадился на Сааремаа. |
| Hareide was in charge of the Norway national team from 2003 to 2008. | До этого Харейде возглавлял национальную сборную Норвегии с 2003 по 2008 год. |
| The first coronation in Norway and in all Scandinavia took place in Bergen in 1163 or 1164. | Первая коронация в Норвегии и во всей Скандинавии состоялась в Бергене в 1163 или 1164 году. |
| Norway's first football club, Christiania FC was founded in 1885. | Первый футбольный клуб Норвегии, «Кристиания» был основан в 1885 году. |
| Euphemia married Håkon V of Norway in the spring of 1299. | Она вышла замуж за Хакон V, короля Норвегии, весной 1299 года. |
| She is one of the best-selling jazz artists on the official sales chart in Norway. | Одна из из самых продаваемых джазовых исполнителей, когда-либо представленных на официальных чартах в Норвегии. |
| Ingeborg was born as the only legitimate daughter of King Håkon V of Norway from his marriage with Euphemia of Rügen. | Ингеборга была единственной законной дочерью короля Норвегии Хакона V от его брака с Евфимией Рюгенской. |
| Merchants came to it from all areas of England, Norway, Denmark, the Baltic states and the Byzantine Empire. | Купцы приезжали в город из всех областей Англии, Норвегии, Дании, стран Балтии и даже Византийской империи. |
| On establishing footholds in Oslo and Trondheim, the Germans launched a ground offensive against scattered resistance inland in Norway. | С установкой закрепиться в Осло и Тронхейме они начали наземное наступление против рассеянного внутреннего сопротивления в Норвегии. |
| There are around 30,000 Norwegians living in Australia and 1,125 Australians living in Norway. | В Австралии проживает 30000 норвежцев, и 1125 австралийцев, живущих в Норвегии. |
| The ship was unavailable for the major fleet operation on 23-24 April 1918 to intercept a British convoy to Norway. | Корабль не смог участвовать в масштабной операции флота 23-34 апреля 1918 года по перехвате британского конвоя в Норвегии. |
| The Norwegian Civil Aviation Authority is situated in Bod, as is the Joint Rescue Coordination Centre of Northern Norway. | В городе расположены Управление гражданской авиации Норвегии и Объединённый координационный спасательный центр (норв. |
| Faces Down was officially released in Norway in September 2001 and gradually throughout all of Europe. | «Faces Down» был официально выпущен в Норвегии в сентябре 2001-го года, и, затем, по всей Европе. |
| On 3 September they reached Vard in Finnmark, Northern Norway. | З сентября они уже были в Vard, провинция Finnmark, на севере Норвегии. |
| In Norway, Roderick Zinco has a head in a jar, who is revealed to be Professor Herman Von Klempt. | В Норвегии у Родерика Цинко есть голова в банке, которая, как выяснилось, является профессором Германом Фон Клемпом. |
| In this period, the pomor trade proved vital for North Norway. | В этот период поморская торговля имела большое значение для Северной Норвегии. |
| This is thought to be the first public theatrical performance in Norway. | Считается, что это было первое публичное театральное представление в Норвегии. |
| Norway saw its biggest series of protests since 1917. | В Норвегии прошёл самый большой массовый протест с 1917 года. |
| In the same year she became board member of Southern and Eastern Norway Regional Health Authority. | В том же году становится членом совета Южной и Восточной Норвегии по региональному здравоохранению. |
| Civil wars and internal strife in royal families were common in the Middle Ages, in Norway as in other European countries. | Гражданские войны и раздоры в королевской династии были обычным делом в Средние века в Норвегии, как и в других странах Европы. |
| By the early 1900s, it had become one of the largest fishing ports in Norway. | К началу 20-го века он стал одним из самых больших рыболовецких портов в Норвегии. |
| A single, "Sometimes" was released on July 25 in Norway. | Сингл «Sometimes» был выпущен 25 июля в Норвегии. |