| Norway's position on the Conference's programme of work is well known. | Хорошо известна позиция Норвегии по программы работы КР. |
| I also thank Mr. Kim Traavik, the State Secretary of Norway, who sent a similar message. | Я также благодарю государственного секретаря Норвегии г-на Кима Тровика, который выдвинул аналогичный лозунг. |
| And it is now my privilege to call upon Mr. Paulsen, the Deputy Permanent Representative of Norway. | А теперь я рад дать слово заместителю Постоянного представителя Норвегии гну Паулсену. |
| The Committee applauded the Government of Norway for its policy of providing residency permits to women. | Комитет благодарит правительство Норвегии за его политику в выдаче женщинам разрешений на жительство. |
| Trafficking in women was a relatively new problem for Norway. | Торговля женщинами является для Норвегии относительно новой проблемой. |
| The expert from Norway will transmit a new document to be reconsidered at the next session. | Эксперт от Норвегии препроводит новый документ для повторного рассмотрения на следующей сессии. |
| Funding has been provided by the UK Department for International Development (DFID) and the Government of Norway. | Финансирование осуществлялось министерством Соединенного Королевства по вопросам международного развития и правительством Норвегии. |
| Based on available information, illegal logging does not happen to any great extent in Norway. | Согласно имеющейся информации незаконные рубки в Норвегии в сколь-либо значительных масштабах не ведутся. |
| Participants were invited by the delegations of Norway and Switzerland to an evening reception to celebrate the twenty-fifth anniversary. | Делегации Норвегии и Швейцарии пригласили участников на вечерний прием, посвященный 25й годовщине Конвенции. |
| Thus, the dissemination of research results iswas also considered to be also an important means of spreading environmental information in Norway. | Таким образом, распространение результатов исследований также было расценено как важный канал распространения экологической информации в Норвегии. |
| This was done partly in the light of Norway's international obligations in this field. | Это было сделано отчасти в свете международных обязательств Норвегии в этой области. |
| In Norway, an estimated 600 companies have been affected by the regulation. | В Норвегии это новое положение затронуло примерно 600 компаний. |
| NPD collects all relevant data from the oil-producing companies, and the data are forwarded to Statistics Norway. | Н-НУ собирает у нефтедобывающих компаний всю соответствующую информацию и передает ее Статистическому управлению Норвегии. |
| The Group shared the concern expressed by the representative of Norway about the large number of outstanding items. | Группа разделяет обеспокоенность представителя Норвегии по поводу большого числа нерассмотренных пунктов. |
| The conference was also attended by women's delegations from Norway, Poland and Germany. | На конференции присутствовали также делегации женщин из Норвегии, Польши и Германии. |
| Participation of representatives from developing countries was made possible by generous financial contributions received from the Governments of Norway, Switzerland and the United States of America. | Участие представителей развивающихся стран стало возможным благодаря щедрой финансовой поддержке, оказанной правительствами Норвегии, Соединенных Штатов Америки и Швейцарии. |
| The Panel is grateful for the financial support provided for its work by the Governments of Norway and Denmark. | Группа выражает признательность правительствам Норвегии и Дании за финансовую поддержку ее работы. |
| In this regard, we support Norway's initiative to adopt a declaration on disarmament and security. | В этой связи мы поддерживаем предложение Норвегии принять декларацию о разоружении и безопасности. |
| In Norway, corporal punishment of children had been explicitly prohibited since 1986. | В Норвегии телесные наказания детей недвусмысленно запрещены с 1986 года. |
| To a certain extent, this also applies to Norway. | В определенной степени это касается и Норвегии. |
| Norway is a country of 4 million people. | Население Норвегии составляет 4 миллиона человек. |
| Some reintegration programmes have been put in place, some of them with the support of the Government of Norway. | Разработан целый ряд программ реинтеграции, часть из них при помощи правительства Норвегии. |
| The list of senior UNITA officials has been communicated to the relevant authorities in Norway. | Список старших должностных лиц УНИТА был препровожден соответствующим властям Норвегии. |
| He reiterated his Government's invitation to the Special Rapporteur to visit Norway. | Он повторяет адресованное Специальному докладчику приглашение правительства Норвегии посетить страну. |
| At present, formal approval of the Government of Norway is expected for the technical part of the tender documentation for the purchase of software. | В настоящее время ожидается официальное утверждение правительством Норвегии технической части тендерной документации для закупки программного обеспечения. |