The participants were grateful to the Government of Norway, the European Commission and the Government of Australia for their financial support for this event. |
Участники выразили признательность правительству Норвегии, Европейской комиссии и правительству Австралии за финансовую поддержку этого мероприятия. |
However, the Convention only covers international transport, with the exception of Austria and Norway which have applied it at the national level. |
Вместе с тем эта Конвенция распространяется только на международные перевозки, за исключением случаев Австрии и Норвегии, которые применяют ее положения на национальном уровне. |
Annex 2: Revised proposal by the Governments of Norway and Sweden |
Пересмотренное предложение правительств Норвегии и Швеции. |
The Government of Norway has announced that in 1998 contributions to the Sudan will total 85 million kroner. |
Правительство Норвегии объявило о том, что в 1998 году сумма предоставленных им Судану средств составит в целом 85 млн. норвежских крон. |
The second meeting of the Afghanistan Support Group (ASG), chaired by Norway, was held in New York on 3 December 1997. |
Второе совещание Группы по поддержке Афганистана (ГПА) под председательством Норвегии проходило в Нью-Йорке 3 декабря 1997 года. |
We take this opportunity to extend our special appreciation to the Netherlands, Norway and UNICEF for the pursuit of this initiative. |
Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью и выразить особую признательность Нидерландам, Норвегии и ЮНИСЕФ за их усилия по осуществлению этой инициативы. |
The representative of Norway stressed the importance of the analytical role played by UNCTAD, as demonstrated by the very useful discussions that had taken place under this agenda item. |
Представитель Норвегии подчеркнул важность аналитической роли ЮНКТАД, примером которой служат весьма полезные обсуждения, проведенные по данному пункту повестки дня. |
The Acting Director had presented similar requests to the Governments of Japan, Italy, the Netherlands, Austria, Norway, Spain and Ireland. |
Исполняющая обязанности Директора сообщила, что аналогичные просьбы поступили от правительств Японии, Италии, Нидерландов, Австрии, Норвегии, Испании и Ирландии. |
Also, the Governments of Brazil and Norway organized a symposium on sustainable production and consumption patterns at Brasilia from 25 to 28 November 1996. |
Кроме того, правительства Бразилии и Норвегии организовали симпозиум по устойчивым структурам производства и потребления, который состоялся в Бразилиа 25-28 ноября 1996 года. |
The President (interpretation from Spanish): I call on the Minister for International Development and Human Rights of Norway, Ms. Hilde Johnson. |
Председатель (говорит по-испански): Я предоставляю слово министру международного развития и по правам человека Норвегии г-же Хильде Юнсон. |
However, the observer for Norway preferred to keep the word in square brackets in order to be consistent with the national legislation of her country. |
Вместе с тем с учетом национального законодательства своей страны наблюдатель от Норвегии высказалась за сохранение квадратных скобок вокруг этого слова. |
It comprises assistance from Canada, the Netherlands, the United States of America, the United Kingdom and Norway. |
Она охватывает помощь со стороны Канады, Нидерландов, Соединенных Штатов Америки, Соединенного Королевства и Норвегии. |
The representative of Norway said that the text was far from perfect and that a new editorial revision would probably be necessary in the near future. |
Представитель Норвегии указал, что соответствующий текст весьма далек от совершенства и, вероятно, необходимо будет в ближайшем будущем вновь подвергнуть его редакционному пересмотру. |
These various processes have received funding support from various Governments, including those of Belgium, Ireland, Luxembourg, Norway and the Netherlands. |
Связанная с этим работа по различным направлениям получает финансовую поддержку от правительств ряда государств, в том числе Бельгии, Ирландии, Люксембурга, Норвегии и Нидерландов. |
Our gratitude goes also to the representative of Norway, whose leadership was needed until the very last moments of his presidency because of scorching and pressing events. |
Мы также выражаем признательность послу Норвегии, который до самой последней минуты выполнял свои функции Председателя из-за трагических и чрезвычайных событий. |
We value the important role of the international community and of Norway, heading the Afghanistan Assistance Coordination Authority, in providing humanitarian assistance to that country. |
Мы ценим важную роль международного сообщества и Норвегии как государства, председательствующего в Группе поддержки Афганистана, по оказанию гуманитарной помощи этой стране. |
Accurate statistics on the size of the Saami population and the national minorities of Norway are not available, as ethnic affiliation is not recorded in the censuses. |
Точные статистические данные относительно численности народа саами и национальных меньшинств в Норвегии отсутствуют, поскольку этническая принадлежность не фиксируется в ходе переписи населения. |
The expert from Norway introduced informal document No. 15, an analysis of tailpipe exhaust emissions from six modern diesel passenger cars in demanding conditions. |
Эксперт от Норвегии представил неофициальный документ Nº 15, в котором содержатся результаты анализа выбросов газов из выхлопной трубы шести дизельных легковых автомобилей в характерных ситуациях. |
Further report of Norway to the Counter-Terrorism Committee in reply to the letter dated 30 October 2002 |
Дополнительный доклад Норвегии Контртеррористическому комитету, представленный в ответ на письмо от 30 октября 2002 года |
The Government Postal Enterprise (Norway Post) when it performs services for a financial institution; |
Правительственная почтовая служба (Почта Норвегии), когда она предоставляет услуги финансовому учреждению; |
He expressed his appreciation to the donor community and encouraged Norway to pursue its efforts to organize a donor conference for development assistance. |
Он выражает свою признательность сообществу доноров и рекомендует Норвегии продолжать предпринимать усилия по организации конференции доноров для оказания помощи в целях развития. |
At the end of last year, the Security Council mission, led by Ambassador Kolby of Norway, made a successful visit to Belgrade and Kosovo. |
В конце прошлого года миссия Совета Безопасности, возглавлявшаяся послом Норвегии Колби, совершила успешную поездку в Белград и Косово. |
The next speaker on my list is the distinguished Permanent Representative of Norway, Ambassador Sverre Bergh Johansen, to whom I have pleasure in giving the floor. |
Следующим оратором у меня в списке фигурирует Постоянный представитель Норвегии посол Сверре Берг Йохансен, которому я с удовлетворением даю слово. |
I wish to reiterate Norway's full and longstanding commitment to the establishment of a strong and truly credible Court, with the broadest possible support. |
Настоящим хочу вновь подтвердить полную и давнюю приверженность Норвегии делу создания сильного и действительно авторитетного Суда, опирающегося на самую широкую поддержку. |
Mr. Hanno Roberts briefly presented the outcomes of the four projects that had been recently implemented in Norway on the issue of intellectual capital. |
Г-н Ханно Робертс кратко охарактеризовал результаты четырех осуществлявшихся в последнее время в Норвегии проектов по проблеме интеллектуального капитала. |