| We congratulate all those involved, including the Government of Norway. | Мы поздравляем всех участвовавших в этом процессе, в том числе правительство Норвегии. |
| Coastal quarries are an important new feature in some areas, for example, Norway. | В некоторых районах, например в Норвегии, прибрежные карьеры стали одним из новых крупных элементов ландшафта. |
| In Norway today, women live five years longer than men. | В современной Норвегии женщины живут на 5 лет дольше мужчин. |
| There must be more accessible places to trade with than Norway. | Можно торговать с другими территориями, которые гораздо ближе Норвегии. |
| Faces from... from Holland and even perhaps Norway. | Из Голландии и, возможно, даже из Норвегии. |
| The further development of space activities based on ground infrastructure in Northern Norway is assuming ever greater importance. | Дальнейшее развитие космической деятельности на основе наземной инфраструктуры в Северной Норвегии приобретает еще большее значение. |
| Scientific participation in INTEGRAL is possible, if the Research Council of Norway sets aside sufficient funding for the space research programme. | Научное участие в программе ИНТЕГРАЛ станет возможным, если Научно-исследовательский совет Норвегии обеспечит достаточное финансирование для программы космических исследований. |
| Allow me to conclude by restating Norway's commitment and readiness to participate in a coordinated effort for the development of Africa. | Позвольте мне в заключение подтвердить приверженность и готовность Норвегии к участию в скоординированных усилиях в интересах развития Африки. |
| A meeting was held to this effect in Oslo in the spring, hosted by the Governments of Norway and the Netherlands. | Весной в Осло было проведено совещание на эту тему, которое принимали правительства Норвегии и Нидерландов. |
| The ombudsman for children has a wide mandate and is an independent spokesperson for children in Norway. | Омбудсмен по вопросам детей имеет широкие полномочия и является независимым представителем интересов детей в Норвегии. |
| This is another example, also happens to be from Norway, of the Norwegian Arctic cod. | Вот другой пример, тоже из Норвегии, с норвежской арктической треской. |
| And it's not just in Norway. | И это не только в Норвегии. |
| Statements were made by the representatives of Norway, the Union of Soviet Socialist Republics, Bulgaria, the Congo, Ethiopia and Czechoslovakia. | Заявления сделали представители Болгарии, Конго, Норвегии, Союза Советских Социалистических Республик, Чехословакии и Эфиопии. |
| According to recent statistics, 43 per cent of foreign nationals residing in Norway live in Oslo or neighbouring boroughs. | Согласно недавним статистическим данным, 43 процента иностранных граждан, проживающих в Норвегии, проживают в Осло или в соседних районах. |
| The High Commissioner wishes to express his gratitude to the Governments of Belgium and Norway, which have contributed funds for the establishment of the office. | Верховный комиссар хотел бы выразить свою благодарность правительствам Бельгии и Норвегии, которые выделили средства на создание отделения. |
| Episodes of racist attacks had also occurred in his own country, Norway. | Случаи расистских выходок имеют также место и в его собственной стране - Норвегии. |
| Norway has, until recently, been a largely homogeneous society, both ethnically and linguistically. | До недавнего времени население Норвегии было весьма однородным как в этническом, так и в языковом отношении. |
| It is estimated that between 30,000 and 40,000 Sami live in Norway. | По оценкам, в Норвегии проживают от 30000 до 40000 саами. |
| This was mainly due to the high number of persons applying for asylum in Norway. | В основном это было вызвано значительным увеличением числа лиц, претендовавших на получение убежища в Норвегии. |
| The term "immigrant population" is defined as persons residing in Norway with two foreign-born parents. | К категории "иммигранты" относятся проживающие в Норвегии лица, у которых оба родителя родились в других странах. |
| As of 1 January 1994, there were 54,400 foreign-born persons with refugee backgrounds in Norway. | По состоянию на 1 января 1994 года в Норвегии насчитывалось 54400 родившихся в других странах лиц, которые ходатайствовали о предоставлении статуса беженцев. |
| There are no complete official records of incidents of racial discrimination in Norway. | Полных официальных данных о случаях проявления расовой дискриминации в Норвегии не имеется. |
| Since 1993, Statistics Norway has carried out a yearly survey on attitudes towards immigrants and immigration policy. | С 1993 года Статистическое управление Норвегии проводило ежегодные обследования отношения населения к иммигрантам и иммиграционной политике. |
| User-participation is an important pillar of all the health and social services in Norway. | В Норвегии важным принципом системы здравоохранения и социальных услуг является участие пользователей. |
| Grass-roots mobilization of immigrants and refugees in Norway through regional and nationwide conferences. | массовая работа среди иммигрантов и беженцев, проживающих в Норвегии, путем проведения региональных и национальных конференций. |