Norway's active involvement in international disarmament efforts is based on the premise that global security can best be achieved by seeking national security through common efforts. |
Активное участие Норвегии в международных усилиях по разоружению основано на ее убежденности в том, что глобальная безопасность может быть наилучшим образом обеспечена посредством обеспечения национальной безопасности на основе общих усилий. |
The report of Norway advised of the release of the third edition of the toponymic guidelines. |
В докладе Норвегии сообщается о выпуске третьего издания топонимических руководящих указаний. |
The representative of Norway reported on a new book entitled Geographical Names in Various Languages. |
Представитель Норвегии сообщил о новой книге под названием «Географические названия на разных языках». |
Chiefs of police attended a seminar on the subject last year, and there is an ongoing human resource development programme throughout Norway. |
В прошлом году для начальников полиции был проведен семинар по этой теме, а кроме того на всей территории Норвегии осуществляется постоянная программа развития людских ресурсов. |
In Norway, however, the pyramid is inverted. |
Однако в Норвегии эта пирамида имеет обратную форму. |
No comprehensive surveys have been carried out of the reasons for traditional choices of education in Norway in recent years. |
В последние годы в Норвегии не проводилось никаких всеобъемлющих исследований по изучению причин традиционных выборов в сфере просвещения. |
Immigrants founding new enterprises in Norway make a positive contribution to value creation in society. |
Последние, создавая новое предприятие в Норвегии, вносят позитивный вклад в дело повышения ценности общества. |
The training must be completed within the first three years in Norway. |
Эта учебная подготовка должна быть завершена в течение первых трех лет пребывания в Норвегии. |
In Norway unified personal identity codes are currently present in nearly all registers used in production of statistics. |
В настоящее время в Норвегии почти во всех регистрах, используемых для подготовки статистических данных, используются унифицированные коды индивидуальной идентификации. |
This first phase was supported by counterpart funding from the Governments of Ireland and Norway. |
Мероприятия в рамках первого этапа осуществлялись при партнерской финансовой поддержке правительств Ирландии и Норвегии. |
Following the proposal of the delegation of Norway, a workshop on homelessness will be organized in 2007. |
По предложению делегации Норвегии, Рабочее совещание по проблеме бездомных будет организовано в 2007 г. |
According to the plans, the 2010 Census in Norway will be totally register-based. |
Планируется, что перепись 2010 года в Норвегии будет полностью основана на регистрах2. |
The Statistics Act allows Statistics Norway to use existing administrative data sources rather than re-collect data for producing statistics. |
Закон о статистике позволяет Статистическому бюро Норвегии использовать существующие административные источники данных, а не осуществлять повторный сбор данных в статистических целях. |
It consisted of representatives of the Czech Republic, Finland, Norway, Poland and the Russian Federation. |
В ее состав вошли представители Норвегии, Польши, Российской Федерации, Финляндии и Чешской Республики. |
In addition, two Associate Programme Managers (financed by the Governments of the Netherlands and Norway) were recruited. |
Кроме того, на работу были приняты два заместителя руководителя программы (финансируемые правительствами Нидерландов и Норвегии). |
The representative of Canada introduced alternative language to article 7 after having listened to the proposals by Norway and New Zealand. |
Представитель Канады, выслушав предложения Норвегии и Новой Зеландии, предложил альтернативную формулировку по статье 7 с учетом этих предложений. |
The representative of Norway proposed amendments to the Sub-Commission draft. |
Представитель Норвегии предложил внести дополнение в проект, принятый Подкомиссией. |
The present report summarizes replies received from the Governments of Norway and Poland as well as from the World Health Organization. |
В настоящем докладе резюмируются ответы, полученные от правительств Норвегии и Польши, а также от Всемирной организации здравоохранения. |
Norway has had three action plans for HIV/AIDS prevention since 1986. |
С 1986 года в Норвегии осуществлялись три плана действий по профилактике ВИЧ/СПИДа. |
The delegation of Norway expressed regret over its continued failure to comply with its obligations under the VOC Protocol. |
Делегация Норвегии выразила сожаление по поводу того, что она не смогла обеспечить соблюдение своих обязательств по Протоколу о ЛОС на постоянной основе. |
The Meeting thanked REC, UNEP, GRID-Arendal and the Governments of Austria and Norway. |
Совещание выразило признательность РЭЦ, ЮНЕП, арендальской ГРИД, а также правительствам Австрии и Норвегии. |
Preliminary figures for 2002 suggested that Norway's TOMA emissions may have been reduced by 4% in 2002. |
Предварительные данные за 2002 год говорят о том, что выбросы в РРТО Норвегии, судя по всему, сократятся на 4% в 2002 году. |
The delegation of Norway expressed its support for phasing out unsafe nuclear installations. |
Делегация Норвегии выразила свою поддержку постепенному выводу из эксплуатации опасных ядерных установок. |
Discussant: Svein Longva, Statistics Norway |
Руководитель обсуждения: Свейн Лонгва, Статистическое управление Норвегии |
Energy and/CO2 taxes have substantially reduced emissions in several Parties, notably Norway, Sweden and Finland. |
В ряде Сторон, в частности в Норвегии, Финляндии и Швеции, существенному сокращению выбросов способствовали налоги на потребление энергии/выбросы СО2. |