24 Barring the examples of Denmark, the Netherlands, Norway and Sweden, which fulfilled the target of 0.7 per cent of national GNP or exceeded it. |
24 За исключением Дании, Нидерландов, Норвегии и Швеции, которые выполнили целевой показатель в 0,7 процента от ВНП или превысили его. |
But as the delegation of Norway has already pointed out, we have a long way to go. |
Однако, как указала делегация Норвегии, нам предстоит проделать долгий путь. |
The Permanent Forum notes that in Norway the Sámi Parliament has not given its free, prior and informed consent to the draft Mineral Act. |
Постоянный форум отмечает, что Парламент саамов в Норвегии не давал своего свободного, предварительного и обоснованного согласия в отношении законопроекта о полезных ископаемых. |
After thanking Norway for its support to UNIDO over the years, he stressed that cooperation with GEF should not be viewed solely as a funding opportunity. |
Выразив признательность Норвегии за многолетнюю поддержку ЮНИДО, он подчеркивает, что сотрудничество с ГЭФ не следует рассматривать исключительно как возможность получить финансирование. |
In the opinion of the Government of Norway, it is superfluous to require ventilation on a sheeted vehicle/wagon or container. |
По мнению правительства Норвегии, требование в отношении вентиляции, касающееся крытых брезентом транспортных средств/вагонов или контейнеров, является излишним. |
The representative of Norway stressed that, since 2000, important commitments with implications for UNCTAD's work had been made at a series of international conferences. |
ЗЗ. Представитель Норвегии подчеркнула, что после 2000 года на ряде международных конференций были приняты важные обязательства, имеющие последствия для работы ЮНКТАД. |
As of 7 December 2000, replies had been received from Australia, Bolivia, Cuba, Colombia, Denmark, Georgia, Mexico, Norway and Portugal. |
На 7 декабря 2000 года ответы были получены от Австралии, Боливии, Грузии, Дании, Колумбии, Кубы, Мексики, Норвегии и Португалии. |
Road traffic in Norway in the year to the end of October 2001 was up 2.7% compared to the previous 12 months. |
По состоянию на конец октября 2001 года по сравнению с предыдущими 12 месяцами объем автомобильных перевозок в Норвегии возрос на 2,7%. |
Twenty-five chief executive officers from Kosovo municipal assemblies took part in a one-week training course in Norway, addressing the role and responsibility of the chief executive officer in practice. |
Двадцать пять главных административных сотрудников из муниципальных скупщин Косово прослушали недельный учебный курс в Норвегии, посвященный роли и обязанностям главного администратора в практической деятельности. |
Fifteen papers were presented at the conference by leading scientists from Norway, the Russian Federation, Ukraine and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. |
На пленарных заседаниях конференции было заслушано 15 докладов ведущих ученых из Норвегии, Российской Федерации, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Украины. |
Another illustration of our commitment to this Convention is the fact that Ambassador Kongstad of Norway was elected as President at the Second Meeting of State Parties and currently chairs the Coordination Committee. |
Еще одной иллюстрацией нашей приверженности этой Конвенции является то обстоятельство, что посол Норвегии Конгстад был избран Председателем второго Совещания государств-участников, а в настоящее время возглавляет Координационный комитет. |
The representative of Norway proposed that the following item be added to the agenda: "Progress towards the establishment of the collaborative partnership on forests". |
Представитель Норвегии предложил включить в повестку дня следующий пункт, озаглавленный «Прогресс в деле создания основанного на сотрудничестве партнерства по лесам». |
It requested clarification on the fact that the organization had been established in France, was based in Switzerland but was registered in Norway. |
Он просил пояснить, почему организация создана во Франции, базируется в Швейцарии, а зарегистрирована в Норвегии. |
The representative of Norway said that his country had provided substantial financial contributions to UNCTAD's technical cooperation activities and looked forward to continued cooperation in that respect. |
Представитель Норвегии заявил, что его страна внесла существенный финансовый вклад в деятельность ЮНКТАД в области технического сотрудничества, и надеется на дальнейшее взаимодействие в этом отношении. |
The delegation of Norway indicated that it would have preferred the original text of this decision, but it accepted the proposed changes. |
Делегация Норвегии указала, что, по ее мнению, было бы предпочтительнее сохранить первоначальный текст этого решения, однако согласилась с предложенными изменениями. |
The main principles of Norway's development policies for supporting the use of ICT in development strategies and in combating poverty are as follows. |
Основными принципами политики Норвегии в области развития, предусматривающими применение ИКТ в рамках стратегий развития и борьбы с нищетой, являются следующие. |
We look forward to wider participation and increased contributions from the international community at the donors' conference to be held in Norway. |
Мы рассчитываем на более широкое участие - и более щедрые взносы - международного сообщества в конференции доноров, которая должна состояться в Норвегии. |
In that connection, I want to express my appreciation for the role played by Norway as it prepares for the donors conference. |
В связи с этим я хотел бы выразить признательность Норвегии за ту роль, которую она сыграла в подготовке конференции доноров. |
At the 322nd meeting Norway was asked to provide details about teaching and the information given to medical personnel regarding the prohibition against torture. |
На 322-м заседании к Норвегии была обращена просьба представить подробную информацию относительно учебно-просветительских материалов для медицинского персонала по вопросу запрещения пыток. |
The Government's financial support for NGOs whose activities are aimed at combating racism and ethnic discrimination in Norway has increased in the last few years. |
За последние несколько лет увеличился объем государственной финансовой помощи тем НПО, деятельность которых направлена на борьбу с расизмом и этнической дискриминацией в Норвегии. |
In Norway recycling and reuse of PentaBDE and materials with PentaBDE are not allowed. |
В Норвегии регенерация и повторное использование пентаБДЭ и материалов с пентаБДЭ не разрешены. |
In response to its note, the Division received information from Benin, Germany, Japan, Mexico, Norway and Sri Lanka. |
В порядке отклика на его ноту в Отдел поступила информация от Бенина, Германии, Мексики, Норвегии, Шри-Ланки и Японии. |
Another part of the joint proposal by Canada and Norway read as follows: |
Другое совместное предложение Канады и Норвегии является следующим: |
The prison system in Norway was based on the principle of equal treatment and non-discrimination as would be the New Prison and Probation Service Act. |
Тюремная система в Норвегии основана на принципе равного обращения и недискриминации, который будет закреплен в новом законе о тюрьмах и пробационной службе. |
The Committee commended Norway's stance on the issue of asylum-seekers, in particular the improved asylum services provided. |
Комитет приветствовал позицию Норвегии по вопросу о лицах, ищущих убежище, и в частности улучшение деятельности служб, занимающихся этими вопросами. |