| Southern Norway has been through a warm spell... | В Южной Норвегии наступила теплая погода... |
| In the winter of 1940 the British and German fought in Norway. | Зимой 1940 Англия и Германия сражались в Норвегии. |
| The goal was to gain control over the iron ore supply from Norway. | Их целью был захват контроля над железными ресурсами Норвегии. |
| The members of the assembly represented the farmers of Western Norway. | Участники ассамблеи были представителями фермерского сообщества западной Норвегии. |
| The capital of Norway is also its largest city. | Столица Норвегии - самый крупный город страны. |
| On one occasion during the invasion the King was given an ultimatum by the Germans demanding Norway's surrender. | В одном случае во время вторжения король получил ультиматум от немцев с требованием капитуляции Норвегии. |
| Until then, the Ministry of Church and Education had had the overriding responsibility for cultural affairs in Norway. | До того времени главную ответственность по культурным вопросам в Норвегии несло Министерство церкви и образования. |
| Norway's preparations are well under way with a view to prior parliamentary approval of ratification. | В Норвегии развернута широкая подготовительная работа с целью обеспечения предварительного одобрения ратификации парламентом. |
| He even tried to tell me he'd been to Norway. | Пытался убедить меня, что побывал в Норвегии. |
| Askur is going to inherit Gudbrand's land in Norway. | Аскур унаследует земли Годбрандура в Норвегии. |
| The Althing has received demands from Olaf Trygvason King of Norway. | Парламент получил требование от Олафа Тригвассона, конунга Норвегии. |
| Our station chief in Norway will see to it that you get the job. | Наш резидент в Норвегии проследит, чтобы ты получила эту работу. |
| 6 days and 7 nights cruising the fjords of Norway. | 6 дней и 7 ночей вдоль фьордов Норвегии. |
| The shortfall was financed through voluntary contributions by the Governments of Sweden and Norway. | Этот дефицит финансировался за счет добровольных взносов правительств Швеции и Норвегии. |
| Norway does not have special procedures for formal recognition of minorities. | Специальных процедур официального признания меньшинств в Норвегии нет. |
| The Government of Norway has pledged to provide the Commission with six specialists (forensic experts, military lawyers and police investigators). | Правительство Норвегии обязалось предоставить Комиссии шесть специалистов (судебно-медицинских экспертов, военных юристов и следователей полиции). |
| His delegation endorsed the statements made on that subject by the representatives of Brazil and Norway. | Его делегация одобряет заявление, сделанное по этому вопросу представителями Бразилии и Норвегии. |
| The Government of Norway is gravely concerned by the increasing use of anti-personnel land-mines in conflict areas. | Правительство Норвегии серьезно озабочено расширяющимся применением противопехотных наземных мин в районах конфликтов. |
| This strategy had been agreed to by the parties in Norway in November 1993. | Эта стратегия была согласована сторонами в Норвегии в ноябре 1993 года. |
| The participation of Denmark, Italy and Norway is limited to a period of three months. | Участие Дании, Италии и Норвегии ограничивается периодом в три месяца. |
| Representatives nominated by the Governments of Canada, the Netherlands and Norway served as chairmen of the committees. | Представители, назначенные правительствами Канады, Норвегии и Нидерландов, являлись председателями комитетов. |
| According to the rules of procedure we must now take up the proposal made by the representative of Norway. | В соответствии с правилами процедуры мы должны сейчас принять предложение, сделанное представителем Норвегии. |
| The insensitive statements made by Sweden and Norway had only thrown oil on the flames. | Безапелляционные заявления Швеции и Норвегии лишь подбросили масла в огонь. |
| The delegation of Norway had referred to UNCTAD's programme of technical cooperation and the need for coordination with other agencies. | Делегация Норвегии упомянула о программе технического сотрудничества ЮНКТАД и о необходимости координации действий с другими учреждениями. |
| The representative of Norway indicated the readiness of her government to explore possibilities of contributing to its funding. | Представитель Норвегии указала, что ее правительство готово рассмотреть возможности участия в его финансировании. |