Английский - русский
Перевод слова Norway
Вариант перевода Норвегии

Примеры в контексте "Norway - Норвегии"

Примеры: Norway - Норвегии
Norway's natural gas production increased sharply in the late 1970's, but remained at a relatively stable level in the 1980s and 1990s. Производство природного газа в Норвегии резко возросло в конце 70-х годов и относительно стабилизировалось в 80-х и 90-х годах.
It reiterates Norway's intention to maintain a catalytic role in international climate negotiations and its preparedness to take on its share of new commitments under the Convention. В нем еще раз отмечается стремление Норвегии поддерживать процесс международных переговоров по климату и ее готовность принять на себя новые обязательства по Конвенции.
The Ministry of Cultural Affairs regards it as important that cultural life should reflect the fact that large groups of immigrants and refugees have settled in Norway. Министерство культуры придает большое значение тому, чтобы культурная жизнь отражала тот факт, что в Норвегии поселились большие группы иммигрантов и беженцев.
We also wish to express our sincerest gratitude to the Ambassadors of Brazil and Norway, whose tireless efforts helped bring about this consensus. Мы также хотели бы выразить нашу искреннюю признательность послам Бразилии и Норвегии, неустанные усилия которых способствовали единодушному принятию этой резолюции.
We commend Canada and Norway for the leadership that they have provided on this issue and call upon Member States to give full support to this initiative. Мы отдаем должное Канаде и Норвегии за их лидирующую роль в этом вопросе и призываем государства-члены полностью поддержать эту инициативу.
The representative of the Sami Council spoke on behalf of the Sami in Russia, Sweden, Finland and Norway. Представитель Совета саами выступила от имени народа саами России, Швеции, Финляндии и Норвегии.
The total number of house-building cooperatives in Norway is 100, but not all of them are actively engaged in new housing projects. Общее число таких кооперативов в Норвегии равняется 100, однако не все из них активно участвуют в осуществлении новых проектов по строительству жилья.
During the last five years it has financed more than 85 per cent of all new dwellings in Norway. За последние пять лет жилищный банк финансировал строительство более 85% всех новых жилых единиц в Норвегии.
Particular attention is being paid to Sami culture, the Sami population being the only indigenous people in Norway. Культуре народа саами, единственного коренного народа Норвегии, уделяется особое внимание.
Reference is made to Norway's first report to the ILO, for the period ending 30 June 1992, concerning that Convention. Вопросы, имеющие отношение к этой Конвенции, рассматриваются в первом докладе Норвегии МОТ за период, закончившийся 30 июня 1992 года.
At the international level, Norway's activities include: На международном уровне деятельность Норвегии включает:
The first step was to recognize the problem, as had been done in Germany, France, the United States and Norway, for instance. Первый шаг заключается в признании проблемы, как это было сделано в Германии, Франции, Соединенных Штатах и Норвегии, например.
International humanitarian law binding on Norway is implemented in Norwegian law through the following acts: Являющиеся обязательными для Норвегии нормы международного гуманитарного права вводятся в действие в норвежском законодательстве следующими актами:
The Second Preparatory Meeting was opened on 3 September 2009 by Ambassador Susan Eckey of Norway, President-designate of the Second Review Conference. Второе Подготовительное совещание было открыто З сентября 2009 года назначенным Председателем второй Конференции по рассмотрению действия Конвенции послом Норвегии Сюзан Эке.
Norway considers the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to be the main avenue for achieving the elimination of nuclear weapons. По мнению Норвегии, Договор о нераспространении ядерного оружия является основным инструментом достижения цели ликвидации ядерного оружия.
The fifth report follows up CEDAW's comments on Norway's third and fourth reports, which were dealt with together by the committee in January 1995. Пятый доклад построен в виде ответов на замечания КЛДОЖ по третьему и четвертому докладам Норвегии, которые были совместно рассмотрены Комитетом в январе 1995 года.
Norway's involvement in international efforts to combat racism has mainly been channelled through the preparations for and participation in the 2001 World Conference. Содействие Норвегии международным усилиям по борьбе с расизмом проходило главным образом в русле подготовки Всемирной конференции 2001 года и участия в ней.
In the past decade, the general public has taken a strong and growing interest in the history and fate of the Romani people in Norway. За прошедшее десятилетие широкая общественность проявляла глубокий и растущий интерес к истории и судьбе рома в Норвегии.
A major part of the work is to influence society at large as well as influence and monitor all policy-making in Norway. Важная часть работы Центра - оказывать воздействие на общество в целом, а также влиять на весь процесс разработки политики в Норвегии и контролировать его.
From many different perspectives it has been maintained that women who seek asylum in Norway are treated differently from male asylum seekers. По целому ряду причин был сделан вывод о том, что к женщинам, ищущим убежище в Норвегии, относятся по-иному, чем к мужчинам с аналогичным статусом.
Moreover, Norway places great weight on the fact that day-care centres are in the best interest of the child. Кроме того, в Норвегии делается особый упор на том, что пребывание в дошкольном учреждении максимально отвечает интересам ребенка.
There is only a small - and decreasing - demand for paid day-care in the home in Norway. В Норвегии отмечается небольшой спрос на платные услуги по уходу за детьми на дому, который имеет тенденцию к сокращению.
The female mean age at marriage is 30 or over in Finland, France, Iceland, Ireland, Norway and Sweden. В Ирландии, Исландии, Норвегии, Финляндии, Франции и Швеции средний возраст вступления в брак женщин составляет 30 лет.
In Norway, a forum comprised of representatives from relevant ministries and members of civil society has been established to follow up the implementation of resolution 1325. В Норвегии для контроля за осуществлением резолюции 1325 создан форум в составе представителей соответствующих министерств и гражданского общества.
Norway set up a Green Management Programme (GRIP), in collaboration with major business confederations, local authorities, trade unions and environmental NGOs. В Норвегии в сотрудничестве с основными предпринимательскими ассоциациями, местными органами власти, профсоюзами и природоохранными НПО была учреждена программа рационального использования окружающей среды (ГРИП).