| For cancer diseases, a national monitoring and research system has been established under the Cancer Registry of Norway. | В отношении раковых заболеваний система национального мониторинга и научных исследований была установлена в соответствии с Системой регистрации раковых заболеваний в Норвегии. |
| The number of deaths from cardiovascular diseases in Norway has declined over the past 30 years, but they are still the most frequent cause of death. | За последние 30 лет в Норвегии сократилось количество смертей от сердечно-сосудистых заболеваний, однако они по-прежнему являются наиболее распространенной причиной смертности. |
| The rise in recent years is inexplicably greater in Norway than in the rest of the Nordic region. | Рост числа случаев этого вида рака за последние годы в Норвегии необъяснимо выше, чем в остальной части региона северных стран. |
| The risk of stillbirth and mortality in the first week of life in Norway is among the lowest in the world. | В Норвегии риск мертворождения и смертность в течение первой недели жизни являются одними из самых низких в мире. |
| The population of Norway is 4,525,000, which is 27% higher than in 1960. | Численность населения Норвегии составляет 4525000 человек, что на 27% выше, чем в 1960 году. |
| The Ministry of Health is financing a Survey of Health and Living Conditions in the Sami settlement area in Norway, which is being carried out in 2003. | Министерство здравоохранения финансировало Обследование состояния здоровья и условий проживания в районе Норвегии, заселенном саами, которое было осуществлено в 2003 году. |
| Norwegian patients are, on average, over the age of 70 and were infected in their youth when tuberculosis was a common disease in Norway. | Норвежские больные в среднем старше 70 лет и были инфицированы в молодости, когда туберкулез являлся распространенной болезнью в Норвегии. |
| At the end of 2001, 2,351 persons in Norway were diagnosed as being infected with HIV. | По состоянию на конец 2001 года в Норвегии количество ВИЧ-инфицированных лиц составило 2351. |
| The Quality Reform reform of higher education in Norway | Реформа качества - реформа высшего образования в Норвегии |
| By ensuring that students fully participate in the international exchange of knowledge, Norwegian universities and colleges are assuring and developing the quality of higher education in Norway. | Обеспечивая всестороннее участие студентов в международном обмене знаниями, норвежские университеты и колледжи добиваются повышения качества высшего образования в Норвегии. |
| In the 19992000 academic year, 39% of primary and lower secondary schools in Norway had mixed-age classes. | В 1999/2000 учебном году 39% начальных и неполных средних школ в Норвегии имели классы с учащимися различных возрастов. |
| According to the report mentioned in paragraph 442 above, there are a total of 3,260 primary and lower secondary schools in Norway's 435 municipalities. | По данным доклада, упомянутого в пункте 442 выше, в 435 населенных пунктах Норвегии имеется в общей сложности 3260 начальных и неполных средних школ. |
| In the 20012002 academic year, there were 218 private primary and lower secondary schools operating in Norway, attended by approximately 22,000 pupils. | В 2001/02 учебном году в Норвегии насчитывалось 218 начальных и неполных средних частных школ, в которых обучалось около 22000 учащихся. |
| Because Norway has a scattered population, there is strong emphasis on promoting participation in cultural life in all parts of the country. | Поскольку население Норвегии рассредоточено на большой территории, большое внимание уделяется поощрению участия населения в культурной жизни во всех частях страны. |
| Nordic research cooperation under the auspices of Nordic Council of Ministers has a regional dimension which is very important for Norway. | Научно-исследовательское сотрудничество в рамках Северных стран под эгидой Совета министров Северных стран имеет региональный компонент, который является исключительно важным для Норвегии. |
| Funding is provided for development research in Norway and for research cooperation between Norwegian institutions and institutions in developing countries. | Выделяются средства в целях развития научных исследований в Норвегии и осуществления сотрудничества в области научных исследований между норвежскими институтами и институтами в развивающихся странах. |
| The Centre aims to create a professional network with other institutions dealing with indigenous issues, both in Norway and in other countries. | Центр планирует установить связи со специалистами из других учреждений, занимающихся вопросами коренных народов, как в Норвегии, так и в других странах. |
| The Conference based its discussion on the matter on a proposal made by Norway, which was subsequently amended in informal consultations and further debate in plenary. | В основе обсуждения Конференцией этого вопроса лежало предложение Норвегии с внесенными в него впоследствии изменениями в ходе неофициальных консультаций и дальнейших обсуждений на пленарном заседании. |
| UNFC is considered suitable and flexible for classifying petroleum fields in Norway; | РКООН считается пригодным к использованию и гибким средством классификации нефтегазовых месторождений в Норвегии; |
| A special tribute was given to the support provided by UNECE, USAID, USDOE, Norway and France to RENEUER. | Особо была подчеркнута поддержка РЕНЕУР со стороны ЕЭК ООН, ЮСЭЙД, МЭ США, Норвегии и Франции. |
| He thanked the Governments of Norway and Japan for their contributions to the Integrated Programme, which had also benefited from UNIDO core funding. | Он бла-годарит правительство Норвегии и Японии за пре-доставленные средства на осуществление комплекс-ной программы, финансирование которой осущест-влялось также по линии ЮНИДО. |
| Report of the programme reviewer (Statistics Norway) on energy statistics | Доклад об обзоре программы (Статистическое управление Норвегии) по статистике энергетики |
| Accordingly, the Chargé d'affaires of Norway, Mr. Paulsen, expressed his hope that a plenary meeting of the Conference could be organized on that day. | Соответственно, поверенный в делах Норвегии г-н Паулсен выразил надежду, что в этот день удастся организовать пленарное заседание Конференции. |
| State Secretary, Ministry of Justice and the Police of Norway | Государственный секретарь Министерства юстиции и полиции Норвегии |
| Mr. Engberg-Pedersen (Director General of the Norwegian Agency for Development Cooperation (NORAD)) said that UNIDO was an extremely important partner for Norway. | Г-н Енгберг-Педерсен (Генеральный директор Норвежского агентства по сотрудничеству в целях развития (НОРАД)) говорит, что ЮНИДО является очень важным партнером Норвегии. |