| In Norway, there is no procedural law. | В Норвегии не существует процедурного права. |
| Norway's reports and CERD concluding observations have been forwarded to the relevant governmental and non-governmental bodies and organizations. | Доклады Норвегии и заключительные замечания КЛРД были направлены соответствующим правительственным и неправительственным органам и организациям. |
| During the reporting period, funds for reintegration were received from the Governments of the Netherlands and Norway and the German Development Bank. | В течение отчетного периода средства для процесса реинтеграции предоставили правительства Норвегии и Нидерландов и Германский банк развития. |
| Economic incentives were used in Finland, the Netherlands and Norway to promote adoption of BAT. | В Нидерландах, Норвегии и Финляндии для содействия внедрению НИМ использовались экономические стимулы. |
| Canada, Norway and the United States were in various stages of assessing the risks of HBCD. | В Канаде, Норвегии и Соединенных Штатах оценка рисков ГБЦД находится на различных этапах. |
| In Norway, a proposal for a national regulation with a ban on the use of HBCD in products was under consideration. | В Норвегии рассматривается предложение о введении национального регламента о запрете на использование ГБЦД. |
| The conditions for the convening of an extraordinary session of the Meeting of the Parties as proposed by Norway are therefore fulfilled. | Таким образом, условия для созыва по предложению Норвегии внеочередной сессии Совещания Сторон выполнены. |
| In Norway parenthood has also gone through essential changes in the last decades. | Институт родительства в Норвегии также претерпел существенные изменения за последние десятилетия. |
| Today 62 per cent of the students at the colleges and universities in Norway are women. | Сегодня женщины составляют 62 процента студентов колледжей и университетов в Норвегии. |
| The Ministry of Justice is following up Norway's further work on human trafficking. | Министерство юстиции контролирует дальнейшую работу по проблеме торговли людьми в Норвегии. |
| The number of qualified interpreters in Norway increased significantly in the period 2003 - 2006. | За период 2003-2009 годов число квалифицированных устных переводчиков в Норвегии значительно возросло. |
| Annual reports from Statistics Norway show that there has been a steady increase in the percentage of persons with an immigrant background in the government sector. | Согласно ежегодным докладам Статистического управления Норвегии в государственном секторе наблюдается постоянное увеличение доли иммигрантов. |
| The proposals put forward by the United Kingdom, France, Norway and several other countries are also very interesting. | Значительный интерес представляют предложения Великобритании, Франции, Норвегии и некоторых других стран. |
| It applauded Norway's decision to cancel the debt of five countries. | Он с воодушевлением приветствовал решение Норвегии отменить долг пяти стран. |
| Belarus noted Norway's very advanced experience in the area of the ombudsman. | Беларусь отметила очень большой опыт Норвегии в работе омбудсмена. |
| India welcomed Norway's rank at the top of the human development index. | Индия приветствовала первенство Норвегии по индексу развития человека. |
| India appreciated Norway's efforts to support the exploration of an internationally accepted definition of illegitimate debt. | Индия высоко оценила усилия Норвегии по поддержке выработки международно признанного определения незаконного долга. |
| India welcomed that Norway's intention to ratify the European Convention for the Prevention of Torture in 2010. | Индия приветствовала намерение Норвегии ратифицировать в 2010 году Европейскую конвенцию о предупреждении пыток. |
| It noted with interest Norway's approach to resolving the problem of domestic violence. | Она с интересом отметила подход Норвегии к решению проблемы бытового насилия. |
| It also noted the strong role of civil society in Norway. | Он также отметил активную роль гражданского общества в Норвегии. |
| It also asked about the effects of a change of lead ministry dealing with the implementation of Norway's immigration policy. | Она также задала вопрос о результатах изменения ведущего министерства, курирующего осуществление в Норвегии иммиграционной политики. |
| Switzerland welcomed the excellent cooperation with Norway in the multilateral domain. | Швейцария приветствовала замечательное сотрудничество Норвегии в многосторонних отношениях. |
| Norway's main priority for the next three years is to implement the plan in close cooperation with the social partners. | Основным приоритетом Норвегии на следующие три года является осуществление Плана в тесном сотрудничестве с социальными партнерами. |
| The programme was supported by the Government of Norway. | Поддержку этой программе оказывает правительство Норвегии. |
| The Working Group commends the Government of Norway for its susceptibility to recommendations from internal and international control bodies and courts. | Рабочая группа положительно оценивает восприимчивость правительства Норвегии к рекомендациям внутренних и международных контрольных органов и судов. |