In Norway, there is no procedural law. |
В Норвегии не существует процедурного права. |
Norway's reports and CERD concluding observations have been forwarded to the relevant governmental and non-governmental bodies and organizations. |
Доклады Норвегии и заключительные замечания КЛРД были направлены соответствующим правительственным и неправительственным органам и организациям. |
During the reporting period, funds for reintegration were received from the Governments of the Netherlands and Norway and the German Development Bank. |
В течение отчетного периода средства для процесса реинтеграции предоставили правительства Норвегии и Нидерландов и Германский банк развития. |
Economic incentives were used in Finland, the Netherlands and Norway to promote adoption of BAT. |
В Нидерландах, Норвегии и Финляндии для содействия внедрению НИМ использовались экономические стимулы. |
Canada, Norway and the United States were in various stages of assessing the risks of HBCD. |
В Канаде, Норвегии и Соединенных Штатах оценка рисков ГБЦД находится на различных этапах. |
In Norway, a proposal for a national regulation with a ban on the use of HBCD in products was under consideration. |
В Норвегии рассматривается предложение о введении национального регламента о запрете на использование ГБЦД. |
The conditions for the convening of an extraordinary session of the Meeting of the Parties as proposed by Norway are therefore fulfilled. |
Таким образом, условия для созыва по предложению Норвегии внеочередной сессии Совещания Сторон выполнены. |
In Norway parenthood has also gone through essential changes in the last decades. |
Институт родительства в Норвегии также претерпел существенные изменения за последние десятилетия. |
Today 62 per cent of the students at the colleges and universities in Norway are women. |
Сегодня женщины составляют 62 процента студентов колледжей и университетов в Норвегии. |
The Ministry of Justice is following up Norway's further work on human trafficking. |
Министерство юстиции контролирует дальнейшую работу по проблеме торговли людьми в Норвегии. |
The number of qualified interpreters in Norway increased significantly in the period 2003 - 2006. |
За период 2003-2009 годов число квалифицированных устных переводчиков в Норвегии значительно возросло. |
Annual reports from Statistics Norway show that there has been a steady increase in the percentage of persons with an immigrant background in the government sector. |
Согласно ежегодным докладам Статистического управления Норвегии в государственном секторе наблюдается постоянное увеличение доли иммигрантов. |
The proposals put forward by the United Kingdom, France, Norway and several other countries are also very interesting. |
Значительный интерес представляют предложения Великобритании, Франции, Норвегии и некоторых других стран. |
It applauded Norway's decision to cancel the debt of five countries. |
Он с воодушевлением приветствовал решение Норвегии отменить долг пяти стран. |
Belarus noted Norway's very advanced experience in the area of the ombudsman. |
Беларусь отметила очень большой опыт Норвегии в работе омбудсмена. |
India welcomed Norway's rank at the top of the human development index. |
Индия приветствовала первенство Норвегии по индексу развития человека. |
India appreciated Norway's efforts to support the exploration of an internationally accepted definition of illegitimate debt. |
Индия высоко оценила усилия Норвегии по поддержке выработки международно признанного определения незаконного долга. |
India welcomed that Norway's intention to ratify the European Convention for the Prevention of Torture in 2010. |
Индия приветствовала намерение Норвегии ратифицировать в 2010 году Европейскую конвенцию о предупреждении пыток. |
It noted with interest Norway's approach to resolving the problem of domestic violence. |
Она с интересом отметила подход Норвегии к решению проблемы бытового насилия. |
It also noted the strong role of civil society in Norway. |
Он также отметил активную роль гражданского общества в Норвегии. |
It also asked about the effects of a change of lead ministry dealing with the implementation of Norway's immigration policy. |
Она также задала вопрос о результатах изменения ведущего министерства, курирующего осуществление в Норвегии иммиграционной политики. |
Switzerland welcomed the excellent cooperation with Norway in the multilateral domain. |
Швейцария приветствовала замечательное сотрудничество Норвегии в многосторонних отношениях. |
Norway's main priority for the next three years is to implement the plan in close cooperation with the social partners. |
Основным приоритетом Норвегии на следующие три года является осуществление Плана в тесном сотрудничестве с социальными партнерами. |
The programme was supported by the Government of Norway. |
Поддержку этой программе оказывает правительство Норвегии. |
The Working Group commends the Government of Norway for its susceptibility to recommendations from internal and international control bodies and courts. |
Рабочая группа положительно оценивает восприимчивость правительства Норвегии к рекомендациям внутренних и международных контрольных органов и судов. |