| Some countries, e.g. Norway and Brazil, have specific legislation on access to GMO information. | В некоторых странах, например в Норвегии и Бразилии, имеется специальное законодательство о доступе к информации по ГИО. |
| The session on good practices regarding public participation in GMO decision-making opened with presentations by Norway, the European Commission and RIBios. | Заседание, посвященное надлежащей практике участия общественности в процессе принятии решений по ГИО, открылось выступлениями представителей Норвегии, Европейской комиссии и организации "РИБиос". |
| It now receives grants from Norway, Sweden and Denmark as well as from Switzerland. | В настоящее время он получает субсидии от Норвегии, Швеции и Дании, а также Швейцарии. |
| It collaborates extensively with other institutions in Norway and abroad. | Он тесно сотрудничает с другими учреждениями в Норвегии и за рубежом. |
| The Government of Norway has stated its intention to contribute $52,000 to the Trust Fund. | Правительство Норвегии заявило о своем намерении внести в Целевой фонд 52000 долл. США. |
| The presentation was made by Rolf Einar Fife, Director General, Legal Affairs Department, Ministry of Foreign Affairs of Norway and head of the delegation. | С презентацией выступил генеральный директор Департамента правовых вопросов министерства иностранных дел Норвегии, глава делегации Рольф Эйнар Фифе. |
| 1998-2001 First Secretary, Permanent Delegation of Norway to NATO, Brussels, Belgium. | 1998 - 2001 годы первый секретарь постоянной делегации Норвегии в НАТО, Брюссель, Бельгия. |
| The evaluation was based on the review of scientific data generated for pentaBDE in the context of the conditions prevailing in Norway. | Оценка основана на обзоре научных данных, полученных для пента-БДЭ в контексте преобладающих в Норвегии условий. |
| Further studies detected significant amounts of pentaBDEs in sediments and fish at various locations in Norway. | Дальнейшие исследования позволили обнаружить значительные объемы пента-БДЭ в донных отложениях и рыбе в различных местах в Норвегии. |
| The notification states that research was carried out in Norway to determine human and environmental exposure to octaBDE commercial mixtures. | В уведомлении указано, что в Норвегии проводилось исследование с целью определить воздействие коммерческих смесей октаБДЭ на человека и окружающую среду. |
| In the European Union and Norway concentrations of PentaBDE congeners of up to 0.1 % by weight are allowed. | В Европейском союзе и Норвегии допускаются концентрации конгенеров пента-БДЭ до 0,1% по весу. |
| Significant amounts of PBDEs were detected in sediments and fish at different locations in Norway. | Значительные количества ПБДЭ обнаружены в осадочных отложениях и рыбе из различных регионов Норвегии. |
| The focused summary in the supporting documentation from Norway is added to the reference list. | Предметное резюме во вспомогательной документации, полученной от Норвегии, добавлено в список источников. |
| (Norway supporting documentation, 2010). | (Вспомогательная документация Норвегии, 2010). |
| Potential risk to human health and the environment under prevailing conditions in Norway. | Потенциальный риск для здоровья человека и окружающей среды в преобладающих условиях в Норвегии. |
| PFOS containing fire-fighting foam has also been phased out by other users in Norway. | Содержащая ПФОС огнегасящая пена также стала объектом поэтапного отказа и для других пользователей в Норвегии. |
| A representative of Norway made a presentation on the Norwegian experience with surveys on pesticide use in agriculture. | Представитель Норвегии выступил с сообщением об опыте его страны в деле проведения обследований внесения пестицидов в сельском хозяйстве. |
| This paper reviews some aspects of incorporating gender perspectives into the analysis of migration statistics, drawing on experiences from Norway. | В настоящем документе рассматриваются некоторые аспекты включения гендерной перспективы в анализ статистики миграции с опорой на опыт Норвегии. |
| These are, however, areas in which Statistics Norway does not have data. | Однако существуют области, по которым Статистическое управление Норвегии не располагает данными. |
| All population statistics produced by Statistics Norway are based on the CPR. | Вся демографическая статистика, производимая Статистическим управлением Норвегии, опирается на ЦРН. |
| The CPR includes all residents in Norway with a valid residence permit and an intention to stay six months or more. | ЦРН охватывает всех жителей Норвегии с действительным видом на жительство и намерением оставаться на территории шесть месяцев или более. |
| Sample surveys are to a lesser degree used for statistics and analyses on migration and integration in Norway. | Выборочные обследования в меньшей степени используются в целях статистики и анализа миграции и интеграции в Норвегии. |
| We use the term immigrant in connection with persons born outside Norway of two foreign-born parents. | Мы использует термин "иммигрант" в отношении лиц, родившихся за пределами Норвегии от родителей, родившихся за границей. |
| Statistics Norway makes categorisations based on country background. | Статистическое управление Норвегии использует классификации по страновому происхождению. |
| Statistics Norway will follow this process closely in order to make use of registry information in the annual education statistics. | Статистическое управление Норвегии будет тщательно следить за данным процессом с целью использования регистровой информации в ежегодной статистике образования. |