Some countries, e.g. Norway and Brazil, have specific legislation on access to GMO information. |
В некоторых странах, например в Норвегии и Бразилии, имеется специальное законодательство о доступе к информации по ГИО. |
The session on good practices regarding public participation in GMO decision-making opened with presentations by Norway, the European Commission and RIBios. |
Заседание, посвященное надлежащей практике участия общественности в процессе принятии решений по ГИО, открылось выступлениями представителей Норвегии, Европейской комиссии и организации "РИБиос". |
It now receives grants from Norway, Sweden and Denmark as well as from Switzerland. |
В настоящее время он получает субсидии от Норвегии, Швеции и Дании, а также Швейцарии. |
It collaborates extensively with other institutions in Norway and abroad. |
Он тесно сотрудничает с другими учреждениями в Норвегии и за рубежом. |
The Government of Norway has stated its intention to contribute $52,000 to the Trust Fund. |
Правительство Норвегии заявило о своем намерении внести в Целевой фонд 52000 долл. США. |
The presentation was made by Rolf Einar Fife, Director General, Legal Affairs Department, Ministry of Foreign Affairs of Norway and head of the delegation. |
С презентацией выступил генеральный директор Департамента правовых вопросов министерства иностранных дел Норвегии, глава делегации Рольф Эйнар Фифе. |
1998-2001 First Secretary, Permanent Delegation of Norway to NATO, Brussels, Belgium. |
1998 - 2001 годы первый секретарь постоянной делегации Норвегии в НАТО, Брюссель, Бельгия. |
The evaluation was based on the review of scientific data generated for pentaBDE in the context of the conditions prevailing in Norway. |
Оценка основана на обзоре научных данных, полученных для пента-БДЭ в контексте преобладающих в Норвегии условий. |
Further studies detected significant amounts of pentaBDEs in sediments and fish at various locations in Norway. |
Дальнейшие исследования позволили обнаружить значительные объемы пента-БДЭ в донных отложениях и рыбе в различных местах в Норвегии. |
The notification states that research was carried out in Norway to determine human and environmental exposure to octaBDE commercial mixtures. |
В уведомлении указано, что в Норвегии проводилось исследование с целью определить воздействие коммерческих смесей октаБДЭ на человека и окружающую среду. |
In the European Union and Norway concentrations of PentaBDE congeners of up to 0.1 % by weight are allowed. |
В Европейском союзе и Норвегии допускаются концентрации конгенеров пента-БДЭ до 0,1% по весу. |
Significant amounts of PBDEs were detected in sediments and fish at different locations in Norway. |
Значительные количества ПБДЭ обнаружены в осадочных отложениях и рыбе из различных регионов Норвегии. |
The focused summary in the supporting documentation from Norway is added to the reference list. |
Предметное резюме во вспомогательной документации, полученной от Норвегии, добавлено в список источников. |
(Norway supporting documentation, 2010). |
(Вспомогательная документация Норвегии, 2010). |
Potential risk to human health and the environment under prevailing conditions in Norway. |
Потенциальный риск для здоровья человека и окружающей среды в преобладающих условиях в Норвегии. |
PFOS containing fire-fighting foam has also been phased out by other users in Norway. |
Содержащая ПФОС огнегасящая пена также стала объектом поэтапного отказа и для других пользователей в Норвегии. |
A representative of Norway made a presentation on the Norwegian experience with surveys on pesticide use in agriculture. |
Представитель Норвегии выступил с сообщением об опыте его страны в деле проведения обследований внесения пестицидов в сельском хозяйстве. |
This paper reviews some aspects of incorporating gender perspectives into the analysis of migration statistics, drawing on experiences from Norway. |
В настоящем документе рассматриваются некоторые аспекты включения гендерной перспективы в анализ статистики миграции с опорой на опыт Норвегии. |
These are, however, areas in which Statistics Norway does not have data. |
Однако существуют области, по которым Статистическое управление Норвегии не располагает данными. |
All population statistics produced by Statistics Norway are based on the CPR. |
Вся демографическая статистика, производимая Статистическим управлением Норвегии, опирается на ЦРН. |
The CPR includes all residents in Norway with a valid residence permit and an intention to stay six months or more. |
ЦРН охватывает всех жителей Норвегии с действительным видом на жительство и намерением оставаться на территории шесть месяцев или более. |
Sample surveys are to a lesser degree used for statistics and analyses on migration and integration in Norway. |
Выборочные обследования в меньшей степени используются в целях статистики и анализа миграции и интеграции в Норвегии. |
We use the term immigrant in connection with persons born outside Norway of two foreign-born parents. |
Мы использует термин "иммигрант" в отношении лиц, родившихся за пределами Норвегии от родителей, родившихся за границей. |
Statistics Norway makes categorisations based on country background. |
Статистическое управление Норвегии использует классификации по страновому происхождению. |
Statistics Norway will follow this process closely in order to make use of registry information in the annual education statistics. |
Статистическое управление Норвегии будет тщательно следить за данным процессом с целью использования регистровой информации в ежегодной статистике образования. |