Now I give the floor to Mr. Kjetil Paulsen of Norway. |
А сейчас слово имеет представитель Норвегии г-н Хьетиль Пёулсен. |
He reaffirmed Norway's strong commitment to the ongoing management reform efforts, which were designed to further strengthen the Organization. |
Оратор вновь заявляет о решительной приверженности Норвегии делу текущих реформ управления, которые призваны еще более укрепить Организацию. |
The Cook Islands has opened offices in Australia, Belgium, Hawaii, New Zealand and Norway. |
Острова Кука открыли представительства в Австралии, Бельгии, на Гавайях, в Новой Зеландии и Норвегии. |
In co-operation with the Government of Norway, work on two projects totalling 2.2 million Euro began. |
В сотрудничестве с правительством Норвегии начата работа по реализации двух проектов общей стоимостью 2,2 млн. евро. |
In Norway, towns were rated on the basis of their success in achieving equality between men and women. |
В Норвегии рейтинг городов определяется по их достижениям в области обеспечения равенства мужчин и женщин. |
This work had been carried out with the support of Finland, Germany, the Netherlands, Norway, Switzerland and the United Kingdom. |
Эта работа проводилась при поддержке Германии, Нидерландов, Норвегии, Соединенного Королевства, Финляндии и Швейцарии. |
The Committee noted the statement by the representative of Norway that his country intends to become a Contracting Party to the Agreement. |
Комитет принял к сведению заявление представителя Норвегии о том, что его страна намерена стать Договаривающейся стороной Соглашения. |
Another project was aimed at developing a gender-neutral job evaluation system in Norway. |
Еще один проект предусматривает разработку нейтральной в гендерном отношении системы оценки труда в Норвегии. |
The Governments of Canada, Norway and Switzerland have announced generous increases. |
О существенном увеличении помощи объявили правительства Канады, Норвегии и Швейцарии. |
It is felt that Norway needs to do something about this. |
Представляется, что в этом отношении Норвегии необходимо предпринять некоторые действия. |
Norway's views on reform of the United Nations and its institutions and processes are well known. |
Позиция Норвегии по вопросу реформы Организации Объединенных Наций и ее учреждений и процессов хорошо известна. |
Comments were received from Norway and France. |
Такие замечания были получены от Норвегии и Франции. |
The Prime Minister of Norway announced the launching by his Government of an action plan for combating poverty. |
Премьер-министр Норвегии объявил о том, что правительство его страны приняло план действий по борьбе с нищетой. |
The Government of Norway issued a protest, in October 1974, against experimental drilling operations by the United States in the Lofoten Islands. |
Правительство Норвегии принесло протест против экспериментального бурения Соединенными Штатами в районе островов Лофотен в октябре 1974 года. |
The delegation of Norway announced that it was ready to host the fourth meeting of the Expert Group in Oslo in March 2003. |
Делегация Норвегии объявила, что она готова провести в Осло в марте 2003 года четвертое совещание Группы экспертов. |
We also wish to thank your predecessor, the Ambassador of Norway, who guided the Council's work with great wisdom. |
Мы также хотим поблагодарить Вашего предшественника, посла Норвегии, который очень мудро руководил работой Совета. |
The representative of Norway welcomed the detailed report of the Expert Meeting as well as the note prepared by the secretariat. |
Представитель Норвегии дал высокую оценку подробному докладу совещания экспертов, а также записке, подготовленной секретариатом. |
Norway has not got its own test station. |
В Норвегии своей собственной испытательной станции нет. |
The strengthening of democratic processes and institutions is a core commitment in Norway's international involvement, bilaterally as well as multilaterally. |
Упрочению демократических процессов и институтов отводится важное место в международной деятельности Норвегии как на двустороннем, так и многостороннем уровнях. |
Troms Tourist Information Office is the most visited tourist information in Northern Norway. |
Офис туристической инфомации в Трумсё - самый посещаемый туристический офис в Северной Норвегии. |
Centrally located in Ålesund, on the west coast of Norway, is the Clarion Collection Hotel Bryggen. |
Отель Clarion Collection Hotel Bryggen расположен в центре города Алесунд на западном побережье Норвегии. |
Situated in the middle of Norway, Rros is easily reached from Oslo and Trondheim. |
До Рёруса, который расположен в центре Норвегии, легко добраться из Осло и Трондхейма. |
The Royal Palace, home of Norway's King Harald and Queen Sonja, opens its doors for guided tours in the summer. |
Королевский дворец, резиденция Короля Норвегии Гаральда и Королевы Сони летом гостеприимно открывает свои двери для экскурсий с гидом. |
Travel 1,500 kilometres through Norway in seven minutes in this video. |
Виртуальное путешествие по Норвегии: 1500 км за 7 минут. |
Read more about fishing in Norway. |
Ухнайте больше о рыбалке в Норвегии. |