| Possible increases in problematic drug abuse have been observed in Belgium, Italy, Luxembourg, Norway, Sweden and the United Kingdom. | Вероятный рост злоупотребления такими наркотиками наблюдался в Бельгии, Италии, Люксембурге, Норвегии, Соединенном Королевстве и Швеции. |
| The programme has been funded by the Governments of Canada, Denmark, Germany, Norway, Sweden and Switzerland. | Программу финансировали правительства Канады, Дании, Германии, Норвегии, Швеции и Швейцарии. |
| In conclusion, let me reiterate Norway's strong commitment to supporting the AU in its peacekeeping and peacebuilding efforts. | В заключение позвольте мне еще раз заявить о твердой приверженности Норвегии делу оказания АС поддержки в его усилиях по поддержанию мира и миростроительству. |
| We share the interpretation stated by Norway that any reference to energy in paragraph 20 does not refer to nuclear power. | Мы присоединяемся к толковательному заявлению Норвегии о том, что любые ссылки на источники энергии в пункте 20 не включают ядерную энергию. |
| SFT measured SCCP concentrations in three moss samples from Norway. | В исследовании SFT приводятся данные о замерах КЦХП в трех пробах мха из Норвегии. |
| Although the labour market in Norway has generally been favourable for job-seekers in the last few years, immigrants still experience problems. | Хотя в последние несколько лет положение на рынке труда в Норвегии в целом являлось благоприятным для ищущих работу лиц, иммигранты все же сталкиваются с проблемами. |
| We thank Norway for its generous donation to the fund, and we encourage other Member States to make similar donations. | Мы признательны Норвегии за ее щедрый взнос в этот фонд, и мы призываем другие государства-члены направлять в фонд аналогичные взносы. |
| For Norway, the mine-ban Convention is the primary framework for mine action. | Для Норвегии Конвенция о запрещении мин является главными рамками деятельности по разминированию. |
| The Government of Norway fully supports the process of investigating last year's human rights violations and breaches of humanitarian law in East Timor. | Правительство Норвегии полностью поддерживает процесс расследования совершенных в прошлом году нарушений прав человека и нарушений гуманитарного права в Восточном Тиморе. |
| Discrimination against women, disabled people and indigenous groups had also been reported in Norway. | Из Норвегии также поступают сообщения о дискриминации в отношении женщин, инвалидов и групп коренных народов. |
| The delegates of Luxembourg, Norway, Russian Federation and Switzerland volunteered to participate. | Делегаты Люксембурга, Норвегии, Российской Федерации, Швейцарии изъявили готовность принять участие в этой работе. |
| Combating poverty was also an essential part of Norway's overall efforts to implement the rights of the child. | Борьба с нищетой также является важной частью общих усилий Норвегии по осуществлению прав ребенка. |
| The five largest contributions in 1999 were: Japan; Netherlands; Denmark; Norway; and the United Kingdom. | Пять крупнейших по размеру взносов в 1999 году поступили от Японии, Нидерландов, Дании, Норвегии и другие источники. |
| Statistics Norway performed in 1999/2000 a survey of the delivery of statistics to different international organisations. | В 1999-2000 годах Центральное статистическое управление Норвегии провело обзор представления статистических данных различным международным организациям. |
| Statistics Norway has two major projects in progress involving electronic data reporting from external agencies and companies. | Статистическое управление Норвегии в настоящее время занимается осуществлением двух крупных проектов, связанных с электронным сбором данных от внешних агентств и компаний. |
| Statistics Norway also wants to give each respondent: | З. Статистическое управление Норвегии также желает предоставить каждому респонденту: |
| Compared to Statistics Norway's staff of 900, this overall burden does not appear high. | Если учесть, что численность персонала Центрального статистического управления Норвегии составляет 900 человек, эта общая нагрузка не кажется высокой. |
| Constant price tables have been produced so far for Norway and Japan only. | Таблицы в постоянных ценах на настоящий момент были подготовлены только по Норвегии и Японии. |
| She expressed her deep gratitude to the Netherlands, Norway and Japan, the Fund's top three donors. | Она выразила свою глубокую благодарность Нидерландам, Норвегии и Японии, которые являются тремя основными донорами Фонда. |
| Norway highlighted examples of the regulation of buildings and promoting recycling based on market forces. | Представитель Норвегии рассказал о примерах управления жилищным хозяйством и о содействии переработке вторсырья на основе учета рыночных сил. |
| CRC commended Norway on its ongoing and outstanding commitment to international assistance and cooperation, in particular in the area of education. | КПР высоко оценил постоянную и явно выраженную готовность Норвегии участвовать в оказании международной помощи и осуществлении сотрудничества, в частности в сфере образования130. |
| The delegations of Norway, Finland and Italy explained the circumstances leading to their non-compliance with their emission reduction obligations under the VOC Protocol. | Делегации Норвегии, Финляндии и Италии разъяснили обстоятельства, объясняющие несоблюдение ими обязательств по сокращению выбросов в рамках Протокола по ЛОС. |
| The Committee highly appreciated the support to FRA work provided by Finland, Norway, Poland and other countries. | Комитет выразил глубокую признательность Финляндии, Норвегии, Польше и другим странам за поддержку, оказанную работе над ОЛР. |
| I note that the delegations of Ireland, Norway and others have also made that point. | Я отмечаю, что делегации Ирландии, Норвегии и других государств также указывали на это обстоятельство. |
| The delegation of Tajikistan described recent project activities and consultations held with government departments and industry in Norway, Denmark, France and Switzerland. | Делегация Таджикистана представила информацию о недавних мероприятиях по проекту и консультациях, проведенных с государственными учреждениями и представителями промышленности в Норвегии, Дании, Франции и Швейцарии. |