Английский - русский
Перевод слова Norway
Вариант перевода Норвегии

Примеры в контексте "Norway - Норвегии"

Примеры: Norway - Норвегии
Foreign Affairs of Norway and the Chairman-in-Office of министра иностранных дел Норвегии и действующего Председателя
Subject matter: Expulsion of Ethiopian national from Norway to Ethiopia Тема сообщения: высылка эфиопского гражданина из Норвегии в Эфиопию
A recent example is the introduction of autonomous teams of forest workers in Sweden and Norway, which has in some cases resulted in doubling productivity levels. Последним примером является создание автономных бригад лесохозяйственных рабочих в Швеции и Норвегии, благодаря которым производительность в некоторых случаях повысилась в два раза.
Handbook on the scheme of Norway (1998) Справочник по схеме Норвегии (1998 год)
Information about the reform of the special investigative bodies as reported in Norway's fourth periodic report will be provided under article 12. Информация о реформе специальных следственных органов, о которой сообщалось в четвертом периодическом докладе Норвегии, будет представлена в разделе по статье 12.
The European Union joins the United Nations Secretary-General in urging both parties to cooperate with the Government of Norway in its endeavours to facilitate a negotiated settlement of the conflict. Европейский союз поддерживает призыв Генерального секретаря Организации Объединенных Наций к обеим сторонам сотрудничать с правительством Норвегии в его усилиях по содействию урегулированию этого конфликта путем переговоров.
In Abkhazia and South Ossetia, the partners will be the European Union, CIDA, the Governments of Germany and Norway and the Netherlands Committee for UNICEF. В Абхазии и Южной Осетии партнерами будут Европейский союз, КАМР, правительства Германии и Норвегии и Нидерландский комитет содействия ЮНИСЕФ.
The European Union has its own programme in the Balkans and the Norwegian Ministry of Justice is working to implement a similar programme for victims in Norway. Европейский союз имеет свою собственную программу для Балканского региона, а норвежское министерство юстиции работает над осуществлением аналогичной программы для потерпевших в Норвегии.
The Government of Norway would like to strengthen paragraph 14 by further emphazising the relation between witness protection programmes and effective law enforcement aimed at the organized criminal networks. Правительство Норвегии хотело бы усилить пункт 14 за счет дополнительного подчеркивания связи между программами защиты свидетелей и эффективной правоохранительной деятельностью, направленной на борьбу с организованными преступными сетями.
Important lessons could be learned, for example, from Azerbaijan, Chile, Norway and Timor-Leste, where such funds had been set up. Важные уроки можно было бы извлечь из опыта, к примеру, Азербайджана, Чили, Норвегии и Тимора-Леште, где такие фонды были созданы.
The representative of Norway said that his country favoured the use of panels and interactive debates, but a balance was needed between such debates and the intergovernmental process. Представитель Норвегии заявил, что его страна одобряет работу в группах и использование интерактивных прений, однако при этом необходимо обеспечить баланс между такими прениями и межправительственным процессом.
We reiterate our thanks to the outgoing Chairman, Ambassador Mona Juul of Norway, for having skilfully guided our work during the previous session. Мы вновь выражаем благодарность предыдущему Председателю представительнице Норвегии Моне Юуль за умелое руководство нашей работой в ходе предыдущей сессии.
In reply to the question about taxes collected on behalf of the Lutheran Church, the fact was that all religious communities registered in Norway received State subsidies. Отвечая на вопрос о сборе налогов от имени лютеранской церкви, он говорит, что все зарегистрированные религиозные общины в Норвегии получают государственные субсидии.
Mr. YALDEN said that both forms were present and that there was a very large number of women holding low-paid jobs in Norway. Г-н ЯЛДЕН говорит, что в Норвегии обе эти формы присутствуют и очень много женщин работают на низкооплачиваемых должностях.
The reason was that the fourth periodic report of the State party provided very little information on the subject, which was of particular importance in Norway. Дело в том, что в четвертом периодическом докладе государства-участника содержится очень мало информации по этому вопросу, который имеет особую важность в Норвегии.
Please provide statistical data on the extent of trafficking in women into, through and from Norway, as may be available. Просьба представить любые имеющиеся статистические данные о масштабах торговли женщинами в Норвегии, включая их транзитную перевозку через Норвегию и вывоз из нее.
In conclusion, my delegation wishes to extend our sincere congratulations to the newly elected members: Colombia, Ireland, Mauritius, Norway and Singapore. В заключение моя делегация хотела бы выразить наши искренние поздравления недавно избранным новым членам Совета: Колумбии, Ирландии, Маврикию, Норвегии и Сингапуру.
In Norway, employers, employees, non-governmental organizations, academic institutions and the Government were cooperating on the issue of human rights with a view to better policy development. В Норвегии работодатели, служащие, неправительственные организации, академические круги и правительство сотрудничают в вопросах прав человека в целях разработки более эффективной политики.
But the debate can be moved forward by examining the successful economies of Denmark, Finland, Iceland, the Netherlands, Norway, and Sweden. Но эти дискуссии могли бы значительно продвинуться в результате анализа успеха экономик Дании, Финляндии, Исландии, Нидерландов, Норвегии и Швеции.
2.2 The complainant arrived in Norway on 23 April 2002, using his own passport and a visa issued by the Norwegian embassy in Islamabad. 2.2 Заявитель прибыл в Норвегию 23 апреля 2002 года по своему собственному паспорту с визой, полученной в посольстве Норвегии в Исламабаде.
Mr. Musenga (Rwanda), speaking in exercise of the right of reply, expressed his indignation at the statement by the representative of Norway. Г-н Мусенга (Руанда), выступая в осуществление права на ответ, выражает свое возмущение по поводу выступления представителя Норвегии.
Norway's commitment to all aspects of the peace process and its belief in the important supportive role of the international community remains as strong as ever. Приверженность Норвегии всем аспектам мирного процесса и ее вера в важную вспомогательную роль международного сообщества остаются столь же твердыми, как и раньше.
We commend the initiators of this text - Norway, the Russian Federation and the United States - for their efforts to reach agreement with the interested parties. Мы воздаем должное инициаторам этого текста: Норвегии, Российской Федерации и Соединенным Штатам - за их усилия по достижению договоренности с заинтересованными сторонами.
I would also like to express my delegation's appreciation to the Permanent Representative of Norway and his delegation for the excellent job they did here in New York. Я также хотел бы выразить признательность моей делегации Постоянному представителю Норвегии и его делегации за замечательную работу, проделанную в Нью-Йорке.
The States which have done so with respect to this area are Belgium, Denmark, Norway, Sweden and Switzerland. В том, что касается последнего вопроса, речь идет о Бельгии, Дании, Норвегии, Швейцарии и Швеции.