The representative of Norway informed the working group on the outcome of the informal consultations she facilitated during the week. |
Представитель Норвегии проинформировала рабочую группу об итогах неофициальных консультаций, которые она координировала на протяжении всей недели. |
The representative of Norway also reported that articles 12, 13 and 20 were close to consensus. |
Представитель Норвегии сообщила также, что почти достигнут консенсус по статьям 12, 13 и 20. |
In Norway's view, this means also taking into account more long-term humanitarian problems caused by ERW. |
По мнению Норвегии, это предполагает также учет более долгосрочных гуманитарных проблем, создаваемых ВПВ. |
The representative of Norway said he associated himself with the points made by the representative of Switzerland. |
Представитель Норвегии заявил, что он присоединяется к словам, сказанным представителем Швейцарии. |
I thought you were in Norway. |
Я думал, ты в Норвегии. |
In Norway the fish is a demigod. |
В Норвегии рыбы - это полубоги. |
Stefan had a house in Norway. |
У Стефана был дом в Норвегии. |
You have networks in Denmark, Norway, Netherlands, North Africa, and France. |
Ваша сеть в Дании, Норвегии, Нидерландах, Северной Африке и Франции. |
You're monitoring the moon phase for a Norway drop. |
Вы следите за фазами луны для высадки в Норвегии. |
In the period since 1975, the number of mobile cinemas in Norway halved. |
В период с 1975 года число передвижных кинотеатров в Норвегии сократилось наполовину. |
1.1 The complainant is Nadeem Ahmad Dar, a Pakistani citizen born on 2 January 1961, residing in Norway. |
1.1 Заявителем является Надим Ахмад Дар, гражданин Пакистана, родившийся 2 января 1961 года и проживающий в Норвегии. |
Norway believes that it currently complies with commitments under operative paragraph 2, but will evaluate this on an ongoing basis. |
По мнению Норвегии, в настоящее время законодательство страны соответствует ее обязательствам, перечисленным в пункте 2 постановляющей части, и тем не менее этот анализ осуществляется на постоянной основе. |
Norway, with a deficit of 3 staff, has 15 candidates on the national competitive examinations roster. |
Что касается Норвегии, которой для достижения представленности в пределах квоты не хватает трех сотрудников, то в реестр кандидатов входит пятнадцать ее граждан. |
They also asked how and to what extent the language and culture of foreigners living in Norway could be preserved. |
Кроме того, они поинтересовались вопросом о том, в какой мере и с помощью каких средств иностранцы, проживающие в Норвегии, могут сохранять свою культуру и язык. |
During the past years Statistics Norway has been arguing for a dwelling register, using information from the housing survey as data input. |
В течение нескольких последних лет Статистическое управление Норвегии выступает в поддержку предложения о создании регистра жилья, который будет составляться на основе такой входной информации, как информация, содержащаяся в обследованиях жилищного фонда. |
Family budgets: Data Base includes micro-data from 10 countries and will include all EU member states plus Iceland and Norway. |
Бюджеты домашних хозяйств: В базу данных, содержащую информацию микроуровня по десяти странам, будут включены сведения по всем государствам - членам ЕС, а также по Исландии и Норвегии. |
Versions of the main questionnaire completed in 2002 were used for Croatia, Hungary, Latvia, Norway and Poland. |
В отношении Венгрии, Латвии, Норвегии, Польши и Хорватии были использованы заполненные ими ответы на основную часть вопросника в его варианте, относящемся к 2002 году. |
The delegation of Norway stated that for decades it had demonstrated its support for population issues and the role UNFPA. |
Делегация Норвегии заявила, что на протяжении нескольких десятилетий она демонстрировала свою поддержку в решении проблем, связанных с народонаселением, и той роли, которую играет ЮНФПА. |
Despite missing this target however, the EU still provides a higher percentage contribution than the non-EU members (except Norway). |
В то же время, невзирая на невыполненный показатель, ЕС по-прежнему вносит в этой области более высокий вклад, чем какие бы то ни было страны, не являющиеся членами ЕС (за исключением Норвегии). |
New Zealand noted Norway's considerable efforts to achieve gender equality and asked about measures to address the gender pay gap. |
Новая Зеландия отметила значительные усилия Норвегии по достижению гендерного баланса и задала вопрос о том, какие меры будут приняты для устранения разрыва в оплате труда между мужчинами и женщинами. |
The Prime Minister of Norway (Norwegian: statsminister, literally the "minister of the state") is the head of government of Norway and the most powerful person in Norwegian politics. |
Премьер-министр Норвегии (норв. statsminister, буквально государственный министр) является политическим лидером Норвегии и главой правительства Норвегии. |
Together with other NGOs in Norway, it prepared a shadow report to supplement and comment on Norway's report on its implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. |
Вместе с другими НПО в Норвегии он подготовил неофициальный доклад, чтобы сделать дополнения и прокомментировать доклад Норвегии относительно осуществления ею положений Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
On 7 June, the Norwegian Storting declared that because the King had been unable to form a new government in Norway after Michelsen's resignation, he had lost the capacity to rule and hence ceased to be king of Norway. |
7 июня норвежский стортинг заявил, что, поскольку король не смог сформировать новое правительство в Норвегии после отставки Микельсена, он потерял способность управлять страной и, следовательно, перестал быть королём Норвегии. |
The President of Iceland, the Prime Minister of Norway, and Ministers from the Netherlands, Sweden, Finland and Norway, as well as high officials, eminent experts and representatives of key organizations and sectors, participated. |
В числе участников были президент Исландии, премьер-министр Норвегии и министры из Нидерландов, Швеции, Финляндии и Норвегии, а также высокопоставленные должностные лица, известные специалисты и представители ключевых организаций и секторов. |
The Minister of the Environment of Norway, Ms. Guro Fjellanger, opened the Ministerial session of the first meeting of the Parties and welcomed the delegations on behalf of the Government of Norway. |
Министр окружающей среды Норвегии г-жа Гуро Фьеллангер открыла сессию министров первого Совещания Сторон и приветствовала делегации от имени правительства Норвегии. |