It recommended that Norway evaluate the consequences of giving ICERD, CAT and CRPD a weaker legal status. |
Он рекомендовал Норвегии оценить последствия ослабления правового статуса МКЛРД, КПП и КПИ. |
It recommended that Norway ensure access to adequate health care services for irregular migrants. |
Он рекомендовал Норвегии обеспечить нелегальным мигрантам доступ к соответствующему медицинскому обслуживанию. |
NI recommended that Norway introduce an action plan to ensure the right to education for Roma children. |
НЦПЧ рекомендовал Норвегии принять план действий по обеспечению детям цыган права на образование. |
It recommended that Norway involve the Sami in reviewing all teaching materials. |
Он рекомендовал Норвегии привлечь саамов к редактированию всех учебных материалов. |
Additional financial support was provided by the Governments of Norway and the United States of America. |
Дополнительная финансовая поддержка была оказана правительствами Норвегии и Соединенных Штатов Америки. |
However, as a general principle Norwegian law is presumed to be in accordance with Norway's international obligations. |
Вместе с тем в принципе нормы норвежского законодательства считаются соответствующими ее международным обязательствам Норвегии. |
It is not clear which competent authority is responsible in Norway for emissions from diffuse sources. |
Непонятно, какой компетентный орган отвечает за выбросы из диффузных источников в Норвегии. |
Norway, for example, has had a central population register for 50 years. |
Например, в Норвегии центральный регистр населения существует уже 50 лет. |
Interventions from the floor were made by the representatives of Belarus, Norway, Portugal and Romania. |
С мест выступили представители Беларуси, Норвегии, Португалии и Румынии. |
Norway does not have a system of mandatory prosecution. |
В Норвегии не существует системы обязательного преследования. |
In response, Norway had established an interdepartmental group to promote the implementation of the Guiding Principles. |
В Норвегии учреждена межведомственная группа по содействию осуществлению Руководящих принципов. |
Young musicians caused a wave of attacks on churches in Norway... |
Эта музыка вызвала волну нападений на церкви в Норвегии. |
And right now I need you to work on protecting me from the Grand Duke of Norway's wandering hands. |
И сейчас ты должен защитить меня от эрцгерцога Норвегии, распускающего руки. |
A woman in capitalist Larvik, in wealthy Norway, is afraid. |
Женщина в капиталистическом Ларвике, в зажиточной Норвегии напугана. |
Terboven says there won't be a Norway in the future. |
Тербовен говорит, что в будущем Норвегии не будет. |
The ambassadors from Norway, my good lord, are joyfully return'd. |
Послы благополучно, государь, вернулись из Норвегии. |
That how we broke down Norway's economic system by infiltrating the government with foreign currency. |
Так мы и разрушили экономическую систему Норвегии. Запустили в правительство иностранную валюту. |
The next study involves the kitchen habits of single men in Norway... |
Тема для следующего исследования учёных- кухни холостяков Норвегии... |
A representative of the issuing and guaranteeing association of Norway participated in the session as observer. |
В работе сессии в качестве наблюдателя участвовал представитель гарантийного объединения-эмитента книжек МДП Норвегии. |
The Government of Norway also organized an international conference on humanitarian disasters and persons with disabilities in May 2011. |
Правительство Норвегии организовало также в мае 2011 года международную конференцию по гуманитарным бедствиям и инвалидам. |
The attacks in Norway in 2011 were traumatic for the whole Norwegian population. |
Нападения в Норвегии в 2011 года нанесли травму всему норвежскому населению. |
In Norway, access to data has been very liberal. |
В Норвегии доступ к данным является весьма либеральным. |
The Government of Norway has provided financial support for police training. |
Правительство Норвегии предоставило финансовую помощь для подготовки сотрудников полиции. |
The Governments of the Netherlands, Norway and Ireland have contributed generously to the Trust Fund. |
Правительства Нидерландов, Норвегии и Ирландии вносили щедрые взносы в Целевой фонд. |
The delegation of Norway reported that it had paid part of its contribution. |
Делегация Норвегии сообщила, что ее страна выплатила часть своего взноса. |