| The Oslo Governance Centre, a thematic centre of excellence, is supported by the Global Programme and the Government of Norway. | Центр по вопросам управления в Осло, являющийся тематическим центром передового опыта, функционирует при поддержке со стороны глобальной программы и правительства Норвегии. |
| The Government of Norway is financing treatment programmes for perpetrators of domestic violence. | Правительство Норвегии финансирует программы по перевоспитанию лиц, совершивших акты внутрисемейного насилия. |
| 4369 HIV-positive persons have been confirmed in Norway, 2931 men and 1437 women. | Согласно подтвержденным данным, в Норвегии проживают 4369 ВИЧ-инфицированных: 2931 мужчина и 1437 женщин. |
| Norway has not registered any cases of MTC transmissions since 1999. | С 1999 года в Норвегии не зарегистрировано ни одного случая заражения ребенка матерью. |
| All people residing in Norway are granted equal access to health services, regardless of gender or ethnic background. | Всем проживающим в Норвегии обеспечен равный доступ к медицинскому обслуживанию независимо от их гендерной или этнической принадлежности. |
| It is the Equality Ombud - together with the courts - that is responsible for enforcing anti-discrimination laws in Norway today. | Именно Омбудсмен по вопросам равенства - совместно с судами - несет сегодня ответственность за осуществление антидискриминационных законов в Норвегии. |
| Norway considers however that the convention cannot be ratified before national laws are in compliance with the convention. | Однако, по мнению Норвегии, эту Конвенцию нельзя ратифицировать до тех пор, пока в соответствие с нею не будет приведено национальное законодательство. |
| Women in Norway participate in the labour market at almost the same level as men. | В Норвегии женщины имеют на рынок труда практически такой же доступ, что и мужчины. |
| Labour immigrants who reside in Norway pursuant to the EEA/EFTA regulations are neither entitled nor obliged to attend tuition in Norwegian. | Трудящиеся-мигранты, поселившиеся в Норвегии в соответствии с правилами ЕЭП/ЕАСТ, не имеют ни права, ни обязанности посещать курсы норвежского языка. |
| This work was done on behalf of the World Health Organization (WHO) and funded by the Government of Norway. | Эта работа осуществлялась от имени Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) при финансовой поддержке со стороны правительства Норвегии. |
| The Governments of Germany and Norway have provided some funding for the project. | Определенные средства на финансирование этого проекта выделяются правительствами Германии и Норвегии. |
| The questionnaire was prepared in consultation with experts from Statistics Norway, Statistics Finland, Eurostat and the European Environment Agency. | Соответствующий вопросник был подготовлен в консультации со специалистами из статистических управлений Норвегии и Финляндии, Евростата и Европейского агентства по окружающей среде. |
| If the rules are changed Norway's national goal will be changed accordingly. | В случае изменения этих правил национальный целевой показатель для Норвегии будет изменен соответствующим образом. |
| Elements and options for establishing reference levels have been assessed in a study supported by the Government of Norway. | Элементы и варианты для установления базовых уровней были проанализированы в рамках исследования, проведенного при поддержке правительства Норвегии. |
| The trust has received contributions from Sweden, Spain, Norway and Switzerland. | В целевой фонд поступили взносы от Швеции, Испании, Норвегии и Швейцарии. |
| He drew particular attention to the $35 million of extra financing made available by the Government of Norway. | Он обратил особое внимание на дополнительные ассигнования в размере 35 млн. долл. США, выделенные правительством Норвегии. |
| The first tranche, with supplementary funding from Norway, would help initiate mercury waste management plans in the health sector in three countries. | Первый транш с дополнительным финансированием со стороны Норвегии позволит инициировать планы управления ртутными отходами в секторе здравоохранения в трех странах. |
| Fiscal measures have also been mentioned, for example taxes on the import and production of HFCs and PFCs in Norway and Denmark. | Сообщалось также о фискальных мерах, например налогах на импорт и производство ГФУ и ПФУ в Норвегии и Дании. |
| Many others are being developed in Australia, Canada, Japan, New Zealand, Norway, Switzerland and the United States. | Многие другие подобные системы разрабатываются в Австралии, Канаде, Новой Зеландии, Норвегии, Соединенных Штатах, Швейцарии и Японии. |
| Another key activity was a study being funded by Norway aiming to address options for storing future excess mercury in Asia and Latin America. | Другим важным мероприятием является исследование, проводимое при финансовой поддержке со стороны Норвегии и направленное на определение вариантов хранения будущих излишков ртути в странах Азии и Латинской Америки. |
| Statements were also made by the observers for Brazil, Indonesia, South Africa, Norway, Algeria, Ecuador, Egypt and Lebanon. | Заявления сделали также наблюдатели от Бразилии, Индонезии, Южной Африки, Норвегии, Алжира, Эквадора, Египта и Ливана. |
| It covered the emission inventories of four volunteering Parties: France, Norway, Portugal and Sweden. | Он охватывал кадастры выбросов четырех изъявивших добровольно желание Сторон - Норвегии, Португалии, Франции и Швеции. |
| The projection for Norway was based on data from autumn 2008. | Прогноз по Норвегии основан на данных за осень 2008 года. |
| He noted that at the United Nations Statistical Commission held in 2005, Statistics Norway presented a programme review on energy statistics. | Он отметил, что на совещании Статистической комиссии Организации Объединенных Наций, состоявшемся в 2005 году, Статистическое управление Норвегии представило обзор по программам в области энергетической статистики. |
| Views were prepared by members from Canada, Norway and the Russian Federation. | Члены Группы от Канады, Норвегии и Российской Федерации подготовили свои соображения. |