| Since 2004 she has been a naturalised citizen of Norway. | С 2004 года она является натурализованным гражданином Норвегии. |
| Although sensitive to global business cycles, the economy of Norway has shown robust growth since the start of the industrial era. | Несмотря на чувствительность к глобальным экономическим циклам, экономика Норвегии продемонстрировала устойчивый рост с начала индустриальной эры. |
| The river is one of the best salmon rivers in Northern Norway. | Река является одной из лучших лососёвых рек в Северной Норвегии. |
| The data are collected by Nielsen Soundscan International and are based on the sales in approximately 100 shops in Norway. | Данные собираются компанией Nielsen SoundScan International на основе продаж ста магазинов Норвегии. |
| The next day, Curt Bräuer, the German Minister to Norway, demanded a meeting with Haakon. | На следующий день министр Германии в Норвегии Курт Брауэр потребовал встречи с Хоконом. |
| The first airport in Alta was built by the Wehrmacht during the German occupation of Norway. | Первый аэропорт в Алте был построен вермахтом во время немецкой оккупации Норвегии. |
| In 2012, Ulsteinvik was the winner of the most attractive town in Norway. | В 2012 году Ульстейнвик был признан самым привлекательным городом Норвегии. |
| Scott and Vilhelm Krag are now considered southern Norway's most important poets. | Габриэль Скотт и Вильгельм Краг считаются наиболее значимыми поэтами Норвегии. |
| In 2005, she was appointed as the Indonesian Ambassador to Norway and Iceland. | В 2005 году Марсуди была назначена послом Индонезии в Норвегии и Исландии. |
| The Office of the Auditor General of Norway had experience in providing external audit services to a wide range of international institutions. | Управление генерального ревизора Норвегии обладает опытом предоставления услуг по проведению внешней ревизии широкому кругу международных учреждений. |
| Glaciers from Norway to Chile were advancing because the world was freezing up. | Ледники от Норвегии до Чили продвигались вперед, и мир замерзал. |
| For Norway, it was best not to let them become citizens at all. | Для Норвегии, было лучше, вообще не позволять им становиться гражданами. |
| I left Dr. Moller from Norway off the list. | Я вычеркнул доктора Моллера из Норвегии из списка. |
| Leftist Coalition Seems to Be the Winner in Norway's Election. | Правоцентристская коалиция празднует победу на выборах в парламент Норвегии. |
| The area is named in honour of Haakon VII, the first king of Norway after the dissolution from Sweden. | Море названо в честь первого короля Норвегии Хокона VII после расторжения Шведско-Норвежской унии. |
| The song became a top ten hit in Finland, Norway, Sweden, Switzerland, and the United Kingdom. | Песня достигла топ-10 в Финляндии, Норвегии, Швеции, Швейцарии и Великобритании. |
| The band played concerts in Germany, Norway, Austria and the Netherlands. | Дают концерты в Германии, Норвегии, Австрии и Нидерландах. |
| Oslo is the capital and the most populous city in Norway. | Осло - столица и самый крупный город Норвегии. |
| Norway has a constitution, which was adopted on 17 May 1814. | Конституция Норвегии была принята 17 мая 1814 года. |
| It is also used in Finland and Norway. | Также известна в Норвегии и Финляндии. |
| Svalbard and Jan Mayen constitute two outlying areas of Norway. | Шпицберген и Ян-Майен - две интегрированные территории Норвегии. |
| For 32 days, U-30 travelled up the west coast of Norway. | За 32 дня она прошла вдоль западного побережья Норвегии. |
| It is currently on display at the Viking Ship Museum in Oslo, Norway. | Ныне они экспонируются в музеях кораблей викингов в Норвегии и Дании. |
| Later historiography regarded him as the first legitimate King of Norway. | Историография считает короля Харальда первым законным королём Норвегии. |
| Many of these immigrants have since remained in Norway. | Большинство мигрантов осталось жить в Норвегии. |