Английский - русский
Перевод слова Norway
Вариант перевода Норвегии

Примеры в контексте "Norway - Норвегии"

Примеры: Norway - Норвегии
Its aim is to increase the participation of minority women in all spheres of life and help find solutions for the challenges minorities face in Norway. Его цель состоит в том, чтобы расширить участие женщин из числа меньшинств во всех сферах жизни и помочь найти решение тех проблем, с которыми меньшинства сталкиваются в Норвегии.
For Norway deviation from the recommendation concerns "seeking work" - only if registered as job seeker by labour market authorities. В Норвегии отклонение от рекомендации касалось критерия "занимались поиском работы" и происходило лишь в случае, когда рассматриваемое лицо было зарегистрировано как ищущее работу органами трудоустройства.
Chile and the Czech Republic have frameworks that allow for many of these measures, while Cuba and Norway provide for sign-language interpreters in regular schools. В Чили и Чешской Республике заложены основы, которые позволяют реализовать многие из этих мер, в то время как на Кубе и в Норвегии в обычных школах предоставляются услуги сурдопереводчиков.
CEDAW urged Norway to raise awareness of the important role of the education system in overcoming differentiated professional choices and potentially unequal future prospects for women and men. КЛДЖ обратился к Норвегии с настоятельным призывом повысить осведомленность общественности о важной роли системы образования в решении проблемы неодинаковых возможностей для выбора профессии и потенциально неравных перспектив на будущее у женщин и мужчин.
It recommended that Norway sign and ratify the Optional Protocol to CRPD, in accordance with recommendation 106.5 made at the Review in 2009. Он рекомендовал Норвегии подписать и ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции о правах инвалидов в соответствии с рекомендацией 106.5, сделанной при подготовке обзора 2009 года.
NI expressed concern that the current political debates in Norway had little focus on the Roma's entitlement to respect for human rights, and instead concentrated on measures to criminalise their activities. НЦПЧ выразил озабоченность в связи с тем, что в рамках текущих политических дебатов в Норвегии мало внимания уделяется праву цыган на уважение их прав человека и вместо этого они сосредоточены на принятии мер по объявлению их деятельности вне закона.
With the support of Norway, INTERPOL seconded an officer to the Centre to support efforts to build cases against the organizers of piracy networks. При поддержке Норвегии Интерпол прикомандировал в Центр своего сотрудника для поддержки усилий Центра в области подготовки уголовных дел в отношении лиц, занимающихся организацией пиратских сетей.
Ghana noted the commitment of Norway to upholding human rights, but expressed concern that certain minorities were the target of hate crime and racism. Гана отметила приверженность Норвегии делу защиты прав человека, но выразила озабоченность по поводу преступлений на почве ненависти, совершаемых в отношении некоторых меньшинств, и расизма, которому они подвергаются.
These range from carbon-neutrality in Norway, to domestic emissions reductions of 80 per cent in Finland, to a 100 per cent renewable energy system in Denmark. Они находятся в диапазоне от "углеродной нейтральности" в Норвегии, до сокращения выбросов внутри страны в размере 80% в Финляндии и к 100-процентному использованию возобновляемых источников энергии в Дании.
Women's proportion has increased, but remains low, with few exceptions: e.g. Finland, France, Iceland, Norway, Latvia. Соответствующая доля женщин увеличилась, но по-прежнему она остается низкой за несколькими исключениями: например, в Исландии, Латвии, Норвегии, Финляндии, Франции.
Furthermore, an Analysis Group for Sami Statistics, which is a central government committee in which Statistics Norway and other agencies are represented, has been established. Помимо этого, центральным правительством создана в качестве отдельного органа Аналитическая группа по сбору и обработке статистических данных о народе саами, в которой представлены Статистическое управление Норвегии и ряд других ведомств.
Everyone who stays lawfully in Norway over a certain period of time is covered by the Act and is entitled to social services, irrespective of nationality. Под действие указанного закона подпадают и имеют право на получение социальной помощи все лица, которые на законных основаниях проживают в Норвегии в течение определенного периода времени, независимо от их национальной принадлежности.
DITLEV PRAM OPENS HOTEL CHAIN IN NORWAY ДИТЛЕВ ПРАМ ОТКРЫВАЕТ НОВЫЙ ОТЕЛЬ В НОРВЕГИИ.
Maybe she just meant we're too well off in Norway? Может, она хотела сказать, что мы здесь, в Норвегии, слишком хорошо живём?
Norway expressed concern at the excessive militarization of Eritrean society and its reported effect on people's daily lives and the lack of freedom of expression. Делегация Норвегии выразила обеспокоенность чрезмерной милитаризацией эритрейского общества, тем, как, по имеющейся информации, это отражается на повседневной жизни людей, а также отсутствием у них возможности свободно выражать свое мнение.
They think there are no detectives in Norway and there I am! Они считают, что в Норвегии нет частных детективов, а тут вот он я!
It presents the main issues and solutions used in Norway to define and target the population for statistical surveys on the structure and activities of the multinational companies. В ней рассказывается об основных трудностях, возникающих в Норвегии в связи с определением и таргетированием совокупности для проведения статистических обследований структуры и деятельности транснациональных предприятий, а также о путях их решения.
From 8 to 10 April 2011, Indonesia, Norway and the BWC Implementation Support Unit (ISU) co-hosted this workshop in Montreux, Switzerland. Этот практикум был организован с 8 по 10 апреля 2011 года в Монтрё, Швейцария, совместными усилиями Индонезии, Норвегии и Группы имплементационной поддержки (ГИП) КБО.
payment in Norway of taxes, legally required insurance premiums and public utility charges уплаты в Норвегии налогов и установленных в соответствии с законом страховых премий и оплаты счетов за коммунальные услуги;
Ms. Gaspard observed that, despite Norway's long history of promoting gender equality, a certain amount of resistance persisted in that area. Г-жа Гаспар замечает, что, несмотря на продолжительную историю борьбы за утверждение равенства мужчин и женщин в Норвегии, в этой сфере по-прежнему сохраняется некоторое сопротивление.
In cases of conflict between international instruments and domestic law, Norway's human rights legislation gave precedence to the Convention. В случаях коллизии норм международного права и положений внутреннего законодательства нормы Конвенции должны преобладать над внутренним законодательством Норвегии в области защиты прав человека.
Norway considers these instruments to be very important, particularly since they play a significant role in drawing up agreed control lists and raising international export control standards. По мнению Норвегии, эти режимы имеют весьма важное значение, особенно в связи с тем, что они играют существенную роль в составлении согласованных контрольных списков и повышении международных стандартов экспортного контроля.
Ten of them, which are LDCs, are provided with technical assistance under the UNCTAD Trust Fund for accession, supported by the United Kingdom and Norway. Десять из этих стран, которые являются НРС, получают техническое содействие по линии Целевого фонда ЮНКТАД для оказания помощи в вопросах присоединения при финансовой поддержке со стороны Соединенного Королевства и Норвегии.
Mr. SANDERS (Netherlands): I have asked for the floor in order to support what has just been stated by my distinguished colleagues from Norway and Ireland. Г-н САНДЕРС (Нидерланды) (перевод с английского): Г-н Председатель, я попросил слова, дабы поддержать то, что только что сказали мои уважаемые коллеги из Норвегии и Ирландии.
The Government of Norway compared wages across occupations and collective wage agreements to determine the types of work that were of equal value. Правительство Норвегии провело сопоставление размеров оплаты труда работников различных профессий и по коллективным договорам об оплате труда, с тем чтобы определить, какие типы работы имеют одинаковую ценность.