Ms. Kari NORDHEIM-LARSEN, Minister for Development Cooperation of Norway |
Г-жа Кари НОРДХЕЙМ ЛАРСЕН, министр по делам сотрудничества в области развития Норвегии |
For instance, in Norway the provision of high-quality health care, including reproductive health, is an international priority. |
Например, в Норвегии обеспечение качественного медицинского обслуживания, включая репродуктивное здоровье, является одним из международных приоритетов. |
Norway plans to continue to provide financial support for treatment centres that offer therapy and counselling to violent men. |
В Норвегии планируется продолжать оказание финансовой поддержки центрам по оказанию психиатрической и консультативной помощи мужчинам, склонным к насилию. |
Only in the cases of Austria, Norway, and Sweden do flows appear to have declined slightly in 1995. |
Только в случае Австрии, Норвегии и Швеции объем помощи, как представляется, несколько сократился в 1995 году. |
Mr. Kanavin (Norway) said that his Government had recently appointed a Minister for Human Rights. |
Г-н КАНАВИН (Норвегия) говорит, что правительство Норвегии недавно назначило министра по правам человека. |
The review team included experts from the Czech Republic, Cuba, Norway and the International Energy Agency. |
В состав группы входили эксперты из Чешской Республики, Кубы, Норвегии и Международного энергетического агентства. |
Donor contribution through the Forum series has been extremely important, especially from Norway, Switzerland and the European Community. |
Чрезвычайно важное значение имели взносы доноров, сделанные в рамках деятельности Форума, особенно взносы Норвегии, Швейцарии и Европейского сообщества. |
ASI coordinates its activities with other anti-slavery organizations, notably those in Australia, Canada, France and Norway. |
МОБР координирует свою деятельность с другими ведущими борьбу против рабства организациями, в частности из Австралии, Канады, Франции и Норвегии. |
The project involves Burkina Faso, Guinea and Mali and is supported by Denmark, Norway and Finland. |
Проект охватывает Буркина-Фасо, Гвинею и Мали и осуществляется при поддержке Дании, Норвегии и Финляндии. |
During the past years Closed Door Meeting have been hosted by Portugal, Spain and Norway. |
В прошлые годы заседания за закрытыми дверями проводились в Португалии, Испании и Норвегии. |
A group of experts from Canada, France, Latvia and Norway will cooperate in the review and refinement of this material. |
Анализ и доработка этих принципов будут поручены группе экспертов из Канады, Латвии, Норвегии и Франции. |
The immigration quota shall not apply to Estonians and the citizens of the European Union, Norway, Iceland and Switzerland. |
Иммиграционная квота не применяется к эстонцам и гражданам Европейского Союза, Норвегии, Исландии и Швейцарии. |
I speak on behalf of Finland, Norway, Iceland and Denmark. |
Я выступаю от имени Финляндии, Норвегии, Исландии и Дании. |
It co-sponsored the Oslo 20/20 Conference with the Government of Norway, held in April 1996. |
Совместно с правительством Норвегии оно организовало проведенную в апреле 1996 года в Осло конференцию, посвященную инициативе «20/20». |
History: Established in 1952 by a Statute drawn up between the Governments of Denmark, Iceland, Norway, and Sweden. |
Историческая справка: Создан в 1952 году при подписании Устава правительствами Дании, Исландии, Норвегии и Швеции. |
The Conference noted that Norway will host the 1996 ECE/Eurostat joint work session on methodology followed by Switzerland in 1997. |
Конференция приняла к сведению, что совместная рабочая сессия ЕЭК/Евростата по методологии будет в 1996 году проведена в Норвегии, а в 1997 году - в Швейцарии. |
A Working Group with representatives from Denmark, Germany, Norway, the Russian Federation and Switzerland had been established. |
Была учреждена рабочая группа в составе представителей Германии, Дании, Норвегии, Российской Федерации и Швейцарии. |
White Paper on Immigration and a Multicultural Norway |
Белая книга по иммиграции и Норвегии как страны многих культур |
My gratitude is also extended to the Ambassadors of Brazil and Norway, the two "Friends of the President". |
Мне хочется также выразить признательность двум "друзьям Председателя" - постоянным представителям Бразилии и Норвегии. |
For Norway, this is not least important in the area of humanitarian assistance. |
Для Норвегии это имеет не меньшее значение и в области предоставления гуманитарной помощи. |
The observer for Norway stressed that the participation of indigenous organizations was absolutely fundamental. |
Наблюдатель от Норвегии подчеркнул, что участие организаций коренных народов имеет первостепенное значение. |
The observer for Norway stated that his Government strongly supported the ideas behind the articles under consideration. |
Наблюдатель от Норвегии заявил, что его правительство решительно поддерживает принципы, заложенные в находящихся на обсуждении статьях. |
We wish to commend particularly Denmark, the Netherlands, Norway and Sweden for exceeding the United Nations aid target. |
Мы хотели бы выразить особую признательность Дании, Нидерландам, Норвегии и Швеции за превышение установленной целевой помощи Организации Объединенных Наций. |
The Governments of Australia, Chile, Denmark and Norway expressly stated their support for that proposal. |
Правительства Австралии, Дании, Норвегии и Чили заявили о своей решительной поддержке этого предложения. |
Norwegian cultural policy takes account of the fact that Norway has become a multicultural society. |
При осуществлении политики Норвегии в области культуры принимается во внимание тот факт, что Норвегия стала обществом многих культур. |