| Ms. Kari NORDHEIM-LARSEN, Minister for Development Cooperation of Norway | Г-жа Кари НОРДХЕЙМ ЛАРСЕН, министр по делам сотрудничества в области развития Норвегии |
| For instance, in Norway the provision of high-quality health care, including reproductive health, is an international priority. | Например, в Норвегии обеспечение качественного медицинского обслуживания, включая репродуктивное здоровье, является одним из международных приоритетов. |
| Norway plans to continue to provide financial support for treatment centres that offer therapy and counselling to violent men. | В Норвегии планируется продолжать оказание финансовой поддержки центрам по оказанию психиатрической и консультативной помощи мужчинам, склонным к насилию. |
| Only in the cases of Austria, Norway, and Sweden do flows appear to have declined slightly in 1995. | Только в случае Австрии, Норвегии и Швеции объем помощи, как представляется, несколько сократился в 1995 году. |
| Mr. Kanavin (Norway) said that his Government had recently appointed a Minister for Human Rights. | Г-н КАНАВИН (Норвегия) говорит, что правительство Норвегии недавно назначило министра по правам человека. |
| The review team included experts from the Czech Republic, Cuba, Norway and the International Energy Agency. | В состав группы входили эксперты из Чешской Республики, Кубы, Норвегии и Международного энергетического агентства. |
| Donor contribution through the Forum series has been extremely important, especially from Norway, Switzerland and the European Community. | Чрезвычайно важное значение имели взносы доноров, сделанные в рамках деятельности Форума, особенно взносы Норвегии, Швейцарии и Европейского сообщества. |
| ASI coordinates its activities with other anti-slavery organizations, notably those in Australia, Canada, France and Norway. | МОБР координирует свою деятельность с другими ведущими борьбу против рабства организациями, в частности из Австралии, Канады, Франции и Норвегии. |
| The project involves Burkina Faso, Guinea and Mali and is supported by Denmark, Norway and Finland. | Проект охватывает Буркина-Фасо, Гвинею и Мали и осуществляется при поддержке Дании, Норвегии и Финляндии. |
| During the past years Closed Door Meeting have been hosted by Portugal, Spain and Norway. | В прошлые годы заседания за закрытыми дверями проводились в Португалии, Испании и Норвегии. |
| A group of experts from Canada, France, Latvia and Norway will cooperate in the review and refinement of this material. | Анализ и доработка этих принципов будут поручены группе экспертов из Канады, Латвии, Норвегии и Франции. |
| The immigration quota shall not apply to Estonians and the citizens of the European Union, Norway, Iceland and Switzerland. | Иммиграционная квота не применяется к эстонцам и гражданам Европейского Союза, Норвегии, Исландии и Швейцарии. |
| I speak on behalf of Finland, Norway, Iceland and Denmark. | Я выступаю от имени Финляндии, Норвегии, Исландии и Дании. |
| It co-sponsored the Oslo 20/20 Conference with the Government of Norway, held in April 1996. | Совместно с правительством Норвегии оно организовало проведенную в апреле 1996 года в Осло конференцию, посвященную инициативе «20/20». |
| History: Established in 1952 by a Statute drawn up between the Governments of Denmark, Iceland, Norway, and Sweden. | Историческая справка: Создан в 1952 году при подписании Устава правительствами Дании, Исландии, Норвегии и Швеции. |
| The Conference noted that Norway will host the 1996 ECE/Eurostat joint work session on methodology followed by Switzerland in 1997. | Конференция приняла к сведению, что совместная рабочая сессия ЕЭК/Евростата по методологии будет в 1996 году проведена в Норвегии, а в 1997 году - в Швейцарии. |
| A Working Group with representatives from Denmark, Germany, Norway, the Russian Federation and Switzerland had been established. | Была учреждена рабочая группа в составе представителей Германии, Дании, Норвегии, Российской Федерации и Швейцарии. |
| White Paper on Immigration and a Multicultural Norway | Белая книга по иммиграции и Норвегии как страны многих культур |
| My gratitude is also extended to the Ambassadors of Brazil and Norway, the two "Friends of the President". | Мне хочется также выразить признательность двум "друзьям Председателя" - постоянным представителям Бразилии и Норвегии. |
| For Norway, this is not least important in the area of humanitarian assistance. | Для Норвегии это имеет не меньшее значение и в области предоставления гуманитарной помощи. |
| The observer for Norway stressed that the participation of indigenous organizations was absolutely fundamental. | Наблюдатель от Норвегии подчеркнул, что участие организаций коренных народов имеет первостепенное значение. |
| The observer for Norway stated that his Government strongly supported the ideas behind the articles under consideration. | Наблюдатель от Норвегии заявил, что его правительство решительно поддерживает принципы, заложенные в находящихся на обсуждении статьях. |
| We wish to commend particularly Denmark, the Netherlands, Norway and Sweden for exceeding the United Nations aid target. | Мы хотели бы выразить особую признательность Дании, Нидерландам, Норвегии и Швеции за превышение установленной целевой помощи Организации Объединенных Наций. |
| The Governments of Australia, Chile, Denmark and Norway expressly stated their support for that proposal. | Правительства Австралии, Дании, Норвегии и Чили заявили о своей решительной поддержке этого предложения. |
| Norwegian cultural policy takes account of the fact that Norway has become a multicultural society. | При осуществлении политики Норвегии в области культуры принимается во внимание тот факт, что Норвегия стала обществом многих культур. |