| In Norway, DNB has more than 2.3 million retail customers and more than 200,000 corporate clients, with 218 Branch offices. | В Норвегии DNB имеет более 2,3 млн розничных клиентов и более 200000 корпоративных клиентов, с 218 филиалами. |
| The Norwegian king and his ministers took refuge in the snow-covered woods and escaped harm, continuing farther north through the mountains toward Molde on Norway's west coast. | Норвежский король и его министры укрылись в заснеженных лесах и избежали вреда, продолжая идти дальше на север через горы к Молде на западном побережье Норвегии. |
| In late spring, Hanoi Rocks toured London and Norway, and released a single before the new album, "Malibu Beach/ Rebel On The Run". | В конце весны Hanoi Rocks выступили в Лондоне и Норвегии, а в преддверии нового альбома был выпущен сингл «Malibu Beach/ Rebel On The Run». |
| A few days later, Andem signed a book contract with Swedish publishing company Salomonsson Agency, which included rights for the agency to distribute the Skam books outside of Norway. | Несколько дней спустя Андем подписала контракт на издание книги со шведской издательской компанией Salomonsson Agency, который включал права агентства на распространение книг Skam за пределами Норвегии. |
| Prince Charles was later criticised for his direction of the campaign and although he continued to function as commander-in-chief, he had lost his popularity in Norway. | Позже Карла критиковали за его руководство кампанией, и хотя он по-прежнему оставался в чине главнокомандующего, он утратил популярность в Норвегии. |
| The Liberal Party (Norwegian: Venstre, V, meaning "left") is a liberal and social-liberal political party in Norway. | Venstre, V, - «левая») - либеральная партия в Норвегии. |
| Outside Norway, the single reached number one in Scotland and Croatia and peaked within the top ten of the charts in Ireland and the United Kingdom. | За пределами Норвегии сингл занял первое место в Шотландии и Хорватии и вошел в десятку лучших чартов Ирландии и Великобритании. |
| After landing nearby, 1st Airlanding Brigade occupied the Norwegian capital Oslo, where Brigadier Bower became Commander, Oslo Area for the duration of the division's time in Norway. | 1-я воздушно-десантная бригада после высадки заняла норвежскую столицу Осло, а бригадир Боуэр стал комендантом Осло на время пребывания дивизии в Норвегии. |
| According to Alan Ware, Belgium, Denmark, Finland, France, Greece, Iceland, Luxembourg, Netherlands, Norway, Sweden, Switzerland and the United Kingdom retained viable conservative parties into the 1980s. | В Бельгии, Дании, Исландии, Финляндии, Франции, Греции, Люксембурге, Нидерландах, Норвегии, Швеции, Швейцарии и Великобритании жизнеспособные консервативные партии сохранялись и в 1980-х годах. |
| While resistance in Norway had little military success, it had the significant political effect of allowing the Norwegian government, including the royal family, to escape. | Хотя военное сопротивление в Норвегии имело небольшой военный успех, оно имело значительный политический эффект, что позволило норвежскому правительству, в том числе Королевской семье, уехать из Норвегии и сформировать правительство в изгнании. |
| The USSR called the exercises "war-like acts" by NATO, with particular reference to the participation of Norway and Denmark, and prepared for its own military maneuvers in the Soviet Zone. | СССР назвал учения "военными действиями" НАТО с участием Норвегии и Дании, и готовился к собственным военным учениям в советской зоне. |
| Patrick, Earl of Dunbar, was second in the list of thirteen earls who signed the marriage contract of Princess Margaret of Scotland and King Eric of Norway in 1281. | Патрик, граф Данбар, был вторым в списке тринадцати графов, которые подписали брачный контракт принцессы Маргариты Шотландской и короля Норвегии Эйрика Магнуссона в 1281 году. |
| Although neutrality remained the highest priority, until the invasion was a fait accompli, it was known throughout the government that Norway, above all, did not want to be at war with Britain. | Несмотря на то что принцип нейтралитета сохранял силу вплоть до вторжения немцев, всем было известно, что правительство Норвегии, прежде всего, не хочет находиться в состоянии войны с Великобританией. |
| Despite his long suspension, Jensen was named "footballer of the year" in Norway after playing a total of ten games and scoring three goals in league and cup. | Несмотря на своё длительное отсутствие, Йенсен был признан «футболистом года» в Норвегии, сыграв в чемпионате десять матчей и забив три гола. |
| In 2008 the conference has been already attended by 300 people, the geography also expanded - representatives of Canada, Norway, Taiwan, Uzbekistan, Japan joined the event. | В конференции 2008 г. приняли участие уже 300 человек, расширилась и география - добавились представители Канады, Норвегии, Тайваня, Узбекистана, Японии. |
| The fourth patrol that U-30 undertook began on 11 March 1940, when she left Wilhelmshaven for the west coast of Norway in preparation for the invasion of that country. | 11 марта 1940 года U-30 начала четвёртый поход, покинув Вильгельмсхафен и направившись к западному побережью Норвегии, готовясь к вторжению в эту страну. |
| DHG (Ddheimsgard), Thorns from Norway and Blut Aus Nord, N.K.V.D. and Blacklodge from France, have been acclaimed for their incorporation of industrial elements. | DHG (Ddheimsgard), Thorns из Норвегии и Blut Aus Nord, французская блэк-метал группа, были признаны за их включения элементов индастриала. |
| The monument consists of a large mound surrounded by a granite memorial stones with 29 smaller stones, one from each of the historic counties of Norway. | Состоит из большого кургана в окружении гранитных камней в количестве 29 штук, каждый из которых олицетворяет историческое графство Норвегии. |
| The Russians traded, through the principality in Novgorod, with the Sami people in North Norway from the middle ages until the beginning of the 17th century. | Русские, в основном через Новгород, торговали с саамами Северной Норвегии со Средневековья вплоть до начала XVII века. |
| In 1237 Skule was given the title of duke (hertogi), the first time the title was used in Norway. | В 1237 году Скуле был пожалован титул герцога (hertogi), впервые в Норвегии. |
| The Norwegian Order of Freemasons (Norwegian: Den Norske Frimurerorden) is the Masonic Grand Lodge in Norway. | Den Norske Frimurerorden) (НОМ) - регулярная масонская великая ложа в Норвегии. |
| To the left is the entrance to one of Norway's largest collections of national costumes, Heimen Husflid, with nearly 4000 items for sale at 10% discount for hotel guests. | Слева от входа разместилась одна из самых больших в Норвегии коллекций национальных костюмов Heimen Husflid с более чем 4000 предметов на продажу(гостям отеля предлагается 10% скидка). |
| The fortress of Fredriksten above the town of Frederikshald in Norway was attacked by Swedish forces and repulsed by the Norwegian army three times during the years 1658-60. | Крепость Фредрикстен близ города Халден в Норвегии была атакован шведскими войсками и отбита норвежцами три раза в течение 1658-60 годов. |
| On 1 April 2013 Australian Foreign Minister Bob Carr appointed Miller as the new Ambassador of Australia to Denmark, with concurrent accreditation to Iceland and Norway, replacing James Choi. | 1 апреля 2013 года министр иностранных дел Австралии Боб Карр назначил Миллера новым послом Австралии в Дании с одновременной аккредитацией в Исландии и Норвегии, вместо Джеймса Чоя. |
| Touted as "what many people consider to be the most eagerly awaited album of 2006" (according to Norwegian magazine, Plan B), the record debuted and peaked at No. 3 on the sales chart in Norway. | Рекламированный как «наиболее ожидаемый множеством людей альбом 2006 года» (со ссылкой на новержский журнал Plan B), этот диск дебютировал под Nº3 в чартах продаж в её родной Норвегии. |