Karlsen also ran the Viking Power Challenge event in Norway, which was a part of the Super Series and later Giants Live tour for qualification into the World's Strongest Man competition. |
Свен также проводил турнир Viking Power Challenge в Норвегии, который был частью Super Series, а затем тур Giants Live, квалификации на World's Strongest Man. |
Some of the largest wave-cut caves in the world are found on the coast of Norway, but are now 100 feet or more above present sea level. |
Ряд крупнейших волноприбойных пещер встречаются на побережье Норвегии, хотя в настоящее время они располагаются на высоте 100 футов или выше уровня современного моря. |
Nygaardsvold was the prime minister in the second Labour Party cabinet in Norway, after he helped formulate the so-called "crisis accord" with the Farmers' Party. |
Нюгорсвольд был премьер-министром, дважды выбранным от Рабочей партии в Норвегии, после того как он помог разработать так называемый «кризис соглашений» с группой фермеров. |
According to Chapter 1, 5, of the penal code, 299-306 applies also if the act was committed outside Norway and by a non-Norwegian citizen or resident. |
В соответствии с главой 1 Уголовного кодекса, 195 применяется также, если это деяние совершено за пределами Норвегии и не-норвежским гражданином или резидентом. |
The group's activities are primarily focused on Norway; however, it is one of the world's foremost shipping banks and a major international player in the energy sector. |
Деятельность группы в основном сосредоточена в Норвегии; тем не менее, она является одной из ведущих мировых банковских групп судоходства и крупным международным игроком в энергетическом секторе. |
That is why it hurts to tell you guys that due to a necessary clarification with the music right holders, SKAM will until further notice not be available outside Norway. |
Вот почему больно говорить вам, ребята, что из-за необходимого разъяснения с правообладателями музыки Skam будет в ближайшее время недоступен за пределами Норвегии. |
France did not have the ability to produce the materials needed for a two-stage thermonuclear device at the time, so 151 tons of heavy water was purchased from Norway and an additional 168 tons from the United States. |
В то время Франция не имела возможности производить материалы, необходимые для создания двухступенчатого термоядерного оружия, поэтому 151 тонна тяжёлой воды были приобретены у Норвегии и дополнительно 168 тонн у США. |
Given her small size, she only covered the area to the south of Norway and into the North Sea west of Denmark and along the Dutch coast, and returned unsuccessful on 14 September. |
Из-за своих малых размеров её дальности хватило пройти до юга Норвегии, в Северное море к западу от Дании и вдоль побережья Голландии, завершив безуспешный поход 14 сентября. |
All current monarchs of the three Scandinavian countries (Harald V of Norway, Carl XVI Gustaf of Sweden and Margrethe II of Denmark) are Renata's direct blood descendants. |
Все нынешние монархи трёх скандинавских государств (король Норвегии Харальд V, король Швеции Карл XVI Густав и королева Дании Маргрете II) являются прямыми потомками Ренаты. |
Starting in 1841, Moe traveled almost every summer through the southern parts of Norway, collecting traditions and stories from the people living in the mountainous areas. |
Начиная с 1841 года, Му почти каждое лето путешествовал в горах на юге Норвегии, собирая традиции местного населения. |
NEW YORK - Vidkun Quisling, Norway's wartime fascist leader whose name has become synonymous with collaboration with evil, lived with his wife in a rather grandiose villa outside of Oslo. |
НЬЮ-ЙОРК - Видкун Квислинг, фашистский лидер военного времени в Норвегии, чье имя стало синонимом сотрудничества с дьяволом, жил с женой на довольно грандиозной вилле за пределами Осло. |
Waiting lists for medical and nursing services in Norway already seem endless, and school buildings are deteriorating - some have even been closed down by the public health authorities. |
Списки ожидающих медицинского обслуживания и ухода в Норвегии кажутся уже бесконечными, а школьные здания разрушаются - некоторые из них были закрыты соответствующими санитарными органами. |
The track peaked at No. 1 in Norway and reached the top ten in Germany and the United Kingdom. |
Трек достиг первого места в Норвегии и вошел в десятку лучших в Германии и Великобритании. |
The album's first single, "You Win Again", reached No. 1 in the UK, Ireland, Switzerland, Germany, Austria and Norway. |
Первый сингл с альбома, «You Win Again», занял первое место в хит-параде Великобритании, Швейцарии, Германии, Австрии и Норвегии. |
IFIA was established in 1968 in London by the cooperation of the representatives of seven European countries namely Denmark, Finland, Germany, Great Britain, Norway, Sweden and Switzerland. |
ИФИА была основана в Лондоне в путём кооперации между представителями семи европейских стран: Дании, Финляндии, Германии, Великобритании, Норвегии, Швеции и Швейцарии. |
In Poznań on 24 June 1432, Maria married Bogislaw IX, Duke of Pomerania-Wolgast-Słupsk in Stargard, first cousin and heir designated of Eric of Pomerania, King of Denmark, Norway and Sweden. |
24 июня 1432 года в Познани Мария вышла замуж за Богуслава IX, герцога Померании, двоюродного брата и наследника Эрика Померанского, короля Дании, Норвегии и Швеции. |
During the German occupation of Norway from 1940 to 1945, Waal became active in the underground resistance to the occupation. |
Во время немецкой оккупации Норвегии с 1940 по 1945 год Ваал участвовала в деятельности Движения Сопротивления. |
Keldysh was involved in the search for Soviet submarine K-278 Komsomolets, lost off the northeastern coast of Norway in 1989 after fire broke out on board. |
Судно участвовало в поиске советской атомной подлодки K-278 «Комсомолец», затонувшей у юго-восточного побережья Норвегии 7 апреля 1989 года после пожара на борту. |
Their son Magnus Eriksson would succeed both Håkon as king of Norway and Birger as king of Sweden. |
Их сын Магнус Эрикссон наследовал Хакону как король Норвегии, и Биргеру как король Швеции. |
As part of building this global model, Norway is partnering with Guyana to provide up to US$250 million, by 2015, for avoided greenhouse gas emissions from Guyana's forest. |
В рамках построения этой глобальной модели Гайана получила от Норвегии $ 250 млн для реализации программы сокращения выбросов парниковых газов. |
St. Olai Lodge was the first Masonic lodge in Norway, and the mother lodge of many lodges in the Norwegian Order of Freemasons. |
Олафа» была первой масонской ложей в Норвегии, и стала материнской ложей для многих лож Норвежского ордена вольных каменщиков. |
He also wrote many poems, including Norway's first (unofficial) national song, "For Norge, Kiempers Fdeland", and published a book of Lutheran Hymns (1786). |
Он написал множество стихотворений, включая первый (неофициальный) гимн Норвегии For Norge, Kiempers Fdeland, а также опубликовал сборник Евангельских псалмов (1786). |
Did you know up until the 1950's, Norway's economy was based largely on fishing, but now, thanks to improved drilling techniques and the expansion of the global economy. |
Ты знал что до 1950 года, экономика Норвегии была основана большей частью на рыболовстве, но сейчас, благодаря усовершенствованным бурильным технологиям и расширению глобальной экономики... |
As of 2009, there were around 6,251 Norwegians living in Germany and around 20,916 Germans living in Norway. |
В 2009 году в Германии проживало около 6251 норвежцев, а в Норвегии около 20916 немцев. |
He was in command of Southampton in May 1772 when he received orders to command a small squadron tasked with transporting Caroline Matilda, former Queen of Denmark and Norway and sister of King George III, from Elsinore to Stadt. |
Командовал до мая 1772 года, когда получил приказ командовать небольшой эскадрой, с поручением доставить Каролину Матильду, бывшую королеву Дании и Норвегии и сестру короля Георга III, из Эльсинора в Штадт. |