About 50 per cent of the total housing volume in Norway is financed by the Housing Bank. |
Около 50% от общего объема строительства в Норвегии финансируется указанным банком. |
The data recorded concerning Norway's population is very limited. |
Данные, имеющиеся в отношении населения Норвегии, являются крайне ограниченными. |
Disparities in terms of socio-economic status and health in Norway have been and are moderate. |
В Норвегии расхождения по таким показателям, как социально-экономическое положение и состояние здоровья, были и остаются незначительными. |
The upper secondary school system in Norway includes vocational training and consists of a series of foundation and advanced courses. |
В Норвегии система полного среднего школьного образования включает профессионально-техническое образование, состоящее из нескольких базовых и специализированных курсов. |
This article does not apply to Norway. |
К Норвегии данная статья не относится. |
Norway is in general sparsely populated, with a few urban areas. |
В Норвегии, где плотность населения является крайне низкой, существует лишь несколько крупных городских центров. |
Newspaper coverage in Norway is exceptionally high. |
Информативность периодических публикаций в Норвегии является чрезвычайно высокой. |
Moreover, scientific and technological education should be a major area of cooperation between the Research Council of Norway and the Norwegian Industrial and Regional Development Fund. |
Кроме того, научно-техническое просвещение должно стать крупной областью сотрудничества между Научно-исследовательским советом Норвегии и Норвежским промышленным и региональным фондом развития. |
Since 1987, ethical review committees have been established in connection with each of the five major regional hospitals in Norway. |
Начиная с 1987 года стали создаваться комитеты по этическим вопросам в каждой из пяти крупнейших региональных больниц Норвегии. |
Unlike most other European countries, there is no general legislation governing cooperatives in Belgium, Denmark and Norway. |
В отличие от большинства других европейских стран в Бельгии, Дании и Норвегии нет общего законодательства, регулирующего деятельность кооперативов. |
He shared the view of Norway that there should be tighter focus and more imaginative proposals. |
Выступающий выразил согласие с мнением представителя Норвегии относительно необходимости обеспечения большей сфокусированности предложений и применения более творческого подхода. |
Furthermore, Norway had also developed effective methods of frightening seabirds away from vessels in order to avoid by-catches. |
Кроме того, в Норвегии разработаны эффективные методы отпугивания морских птиц от судов в целях предупреждения их прилова. |
The fund currently contains over US$ 1 million, from two contributions of Norway. |
В настоящее время в фонде имеется свыше 1 млн. долл. США благодаря двум взносам Норвегии. |
See Point 12 in Norway's Fifth Report. |
См. пункт 12 пятого доклада Норвегии. |
The current report on the power structure in Norway examines this question. |
Этот вопрос затрагивается в текущем докладе о структуре власти в Норвегии. |
Source: Women and Men in Norway 2000. |
Источник: "Мужчины и женщины в Норвегии, 2000 год". |
The above table illustrates some important features of women in employment in Norway, as compared to men. |
В указанной таблице отражены некоторые важные особенности занятости женщин в Норвегии по сравнению с занятостью мужчин. |
The last speaker on my list is Mr. Knut Langeland of Norway. |
Последним выступающим у меня в списке значится представитель Норвегии г-н Кнут Лангеланд. |
The observers for the Czech Republic, Norway, Portugal, Ecuador, Australia and the Philippines also made statements. |
Заявления сделали также наблюдатели от Чешской Республики, Норвегии, Португалии, Эквадора, Австралии и Филиппин. |
The plan of action reflects a coherent approach to efforts to promote human rights both in Norway and internationally. |
В этом плане действий был применен комплексный подход к усилиям по поощрению прав человека как в Норвегии, так и на международном уровне. |
The plan will be evaluated in the annual report on Norway's efforts to promote human rights. |
Оценка этого плана будет проведена в годовом докладе об усилиях Норвегии по поощрению прав человека. |
The report analysed the positive and negative trends in the preceding year in a culturally diverse Norway. |
В этом докладе анализируются позитивные и негативные тенденции за истекший год в Норвегии, общество которой является разнообразным в культурном отношении. |
The young people had spent all or most of their lives in Norway. |
Эти молодые люди прожили в Норвегии всю жизнь или большую часть своей жизни. |
Statistics Norway has compiled employment statistics on persons with an immigrant background by combining two central registers. |
Управление статистики Норвегии путем объединения данных из двух центральных реестров собрало статистические данные относительно трудоустройства лиц из числа иммигрантов. |
In 1996, 46 per cent of new cases of tuberculosis in Norway were detected in the immigrant population. |
В 1996 году в Норвегии среди иммигрантов было обнаружено 46% новых случаев заболевания туберкулезом. |