| About 50 per cent of the total housing volume in Norway is financed by the Housing Bank. | Около 50% от общего объема строительства в Норвегии финансируется указанным банком. |
| The data recorded concerning Norway's population is very limited. | Данные, имеющиеся в отношении населения Норвегии, являются крайне ограниченными. |
| Disparities in terms of socio-economic status and health in Norway have been and are moderate. | В Норвегии расхождения по таким показателям, как социально-экономическое положение и состояние здоровья, были и остаются незначительными. |
| The upper secondary school system in Norway includes vocational training and consists of a series of foundation and advanced courses. | В Норвегии система полного среднего школьного образования включает профессионально-техническое образование, состоящее из нескольких базовых и специализированных курсов. |
| This article does not apply to Norway. | К Норвегии данная статья не относится. |
| Norway is in general sparsely populated, with a few urban areas. | В Норвегии, где плотность населения является крайне низкой, существует лишь несколько крупных городских центров. |
| Newspaper coverage in Norway is exceptionally high. | Информативность периодических публикаций в Норвегии является чрезвычайно высокой. |
| Moreover, scientific and technological education should be a major area of cooperation between the Research Council of Norway and the Norwegian Industrial and Regional Development Fund. | Кроме того, научно-техническое просвещение должно стать крупной областью сотрудничества между Научно-исследовательским советом Норвегии и Норвежским промышленным и региональным фондом развития. |
| Since 1987, ethical review committees have been established in connection with each of the five major regional hospitals in Norway. | Начиная с 1987 года стали создаваться комитеты по этическим вопросам в каждой из пяти крупнейших региональных больниц Норвегии. |
| Unlike most other European countries, there is no general legislation governing cooperatives in Belgium, Denmark and Norway. | В отличие от большинства других европейских стран в Бельгии, Дании и Норвегии нет общего законодательства, регулирующего деятельность кооперативов. |
| He shared the view of Norway that there should be tighter focus and more imaginative proposals. | Выступающий выразил согласие с мнением представителя Норвегии относительно необходимости обеспечения большей сфокусированности предложений и применения более творческого подхода. |
| Furthermore, Norway had also developed effective methods of frightening seabirds away from vessels in order to avoid by-catches. | Кроме того, в Норвегии разработаны эффективные методы отпугивания морских птиц от судов в целях предупреждения их прилова. |
| The fund currently contains over US$ 1 million, from two contributions of Norway. | В настоящее время в фонде имеется свыше 1 млн. долл. США благодаря двум взносам Норвегии. |
| See Point 12 in Norway's Fifth Report. | См. пункт 12 пятого доклада Норвегии. |
| The current report on the power structure in Norway examines this question. | Этот вопрос затрагивается в текущем докладе о структуре власти в Норвегии. |
| Source: Women and Men in Norway 2000. | Источник: "Мужчины и женщины в Норвегии, 2000 год". |
| The above table illustrates some important features of women in employment in Norway, as compared to men. | В указанной таблице отражены некоторые важные особенности занятости женщин в Норвегии по сравнению с занятостью мужчин. |
| The last speaker on my list is Mr. Knut Langeland of Norway. | Последним выступающим у меня в списке значится представитель Норвегии г-н Кнут Лангеланд. |
| The observers for the Czech Republic, Norway, Portugal, Ecuador, Australia and the Philippines also made statements. | Заявления сделали также наблюдатели от Чешской Республики, Норвегии, Португалии, Эквадора, Австралии и Филиппин. |
| The plan of action reflects a coherent approach to efforts to promote human rights both in Norway and internationally. | В этом плане действий был применен комплексный подход к усилиям по поощрению прав человека как в Норвегии, так и на международном уровне. |
| The plan will be evaluated in the annual report on Norway's efforts to promote human rights. | Оценка этого плана будет проведена в годовом докладе об усилиях Норвегии по поощрению прав человека. |
| The report analysed the positive and negative trends in the preceding year in a culturally diverse Norway. | В этом докладе анализируются позитивные и негативные тенденции за истекший год в Норвегии, общество которой является разнообразным в культурном отношении. |
| The young people had spent all or most of their lives in Norway. | Эти молодые люди прожили в Норвегии всю жизнь или большую часть своей жизни. |
| Statistics Norway has compiled employment statistics on persons with an immigrant background by combining two central registers. | Управление статистики Норвегии путем объединения данных из двух центральных реестров собрало статистические данные относительно трудоустройства лиц из числа иммигрантов. |
| In 1996, 46 per cent of new cases of tuberculosis in Norway were detected in the immigrant population. | В 1996 году в Норвегии среди иммигрантов было обнаружено 46% новых случаев заболевания туберкулезом. |