Английский - русский
Перевод слова Norway
Вариант перевода Норвегии

Примеры в контексте "Norway - Норвегии"

Примеры: Norway - Норвегии
Sri Lanka was successful in mobilizing further donor funding locally (from the Government of Norway) for the Development Assistance Database. Шри-Ланка добилась успехов в деле мобилизации дополнительных средств доноров на местном уровне (средства были предоставлены правительством Норвегии) на цели обеспечения функционирования базы данных.
Section 222 of Norway's Penal Code was amended in 2003 to prohibit forced marriage; the offence carried a penalty of imprisonment for up to six years. В 2003 году в раздел 222 Уголовного кодекса Норвегии были внесены поправки с целью запретить принудительные браки; за совершение этого преступления предусматривается наказание в виде лишения свободы на срок до шести лет.
Ms. Coker-Appiah said that Norway obviously considered HIV/AIDS to be a significant issue, as it had put in place strategies to combat it. Г-жа Кокер-Аппиа говорит, что в Норвегии ВИЧ/СПИД, очевидно, считается серьезной проблемой, коль скоро правительство разработало целый ряд стратегий по борьбе с этим заболеванием.
Reference is otherwise made to Norway's sixth periodic report and the information on the Immigration Act and gender-based persecution, which still applies to the current system. В остальном можно сослаться на шестой периодический доклад Норвегии и на информацию, касающуюся осуществления Закона об иммиграции и преследований по признаку пола, которая по-прежнему актуальна и при нынешней системе.
One of the factors that have affected the educational debate in Norway since the turn of the millennium is the steadily increasing focus on pupils' performance. Одним из факторов, влияющих на ход дебатов по вопросам образования, которые ведутся в Норвегии с начала нынешнего тысячелетия, является все больший упор на повышение успеваемости учащихся.
As explained in Norway's sixth periodic report, studies have been carried out of how parents with pre-school age children organise their everyday lives. Как говорилось в шестом периодическом докладе Норвегии, вопрос о том, как родители детей дошкольного возраста организуют свою повседневную жизнь, стал предметом многочисленных исследований.
4.2 The leave to appeal system was introduced in Norway in 1993 for felonies punishable by law with imprisonment for a term not exceeding six years. 4.2 Система предоставления разрешений на обжалование была принята в Норвегии в 1993 году в отношении фелоний, наказуемых по закону тюремным заключением на срок не более шести лет.
Norway's third national action plan on domestic violence contemplates the development of treatment programmes and their availability in all parts of the country, including in prisons. Принятый в Норвегии третий национальный план действий по борьбе с бытовым насилием предусматривает разработку программ по работе с правонарушителями и их осуществление во всех районах страны, в том числе в тюрьмах.
A survey recently conducted in Norway shows that there has been little improvement in people's knowledge and awareness of HIV over the past 20 years. Недавно проведенное в Норвегии исследование показывает, что за последние 20 лет человечество добилось незначительного прогресса в плане повышения уровня знаний о ВИЧ и в понимании опасности этой эпидемии.
Norway's national report, which would be examined in December 2009, took a self-critical look at such challenges as domestic violence and gender equality. В национальном докладе Норвегии, который будет рассматриваться в декабре 2009 года, использован самокритичный подход к рассмотрению проблем, связанных с насилием в семье и гендерным равенством.
In 2008, for example, several Governments took measures to bring attention and scale to corporate responsibility, including in China, Denmark, Ghana, Norway and Sweden. Например, в 2008 году ряд правительств, в том числе Китая, Дании, Ганы, Норвегии и Швеции, приняли меры, с тем чтобы обратить внимание на важность корпоративной ответственности.
This is a matter of grave concern to Norway and brings me to the issue of State cooperation, without which the Court cannot function. Эта проблема вызывает серьезную озабоченность Норвегии, и в связи с этим я перехожу к вопросу о сотрудничестве со стороны государства, без которого деятельность Суда невозможна.
The representative of Norway said that one-third of the substantial funds pledged under her country's framework agreement with UNEP would be earmarked for this programme area. В частности, представитель Норвегии заявил, что одна треть основных средств, объявленных этой страной в соответствии с рамочным соглашением с ЮНЕП, будет предназначена для этой программной области.
The Census costs for Norway, Estonia, Switzerland, Slovenia, Greece and the United Kingdom include enumeration costs. В случае Норвегии, Эстонии, Швейцарии, Словении, Греции и Соединенного Королевства в стоимость переписи включены расходы на сбор данных с привлечением счетчиков.
Wood-burning stoves have been identified as a main source of PAH emissions in Norway and Denmark and both are currently developing new requirements for such stoves. В Дании и Норвегии основным источником выбросов ПАУ были определены печи для сжигания древесного топлива, и в настоящее время обе страны занимаются разработкой новых нормативов для таких печей.
During the discussion on the item the representative of Norway noted that his country had pledged approximately $1.5 million to the Quick Start Programme. В ходе обсуждения этого пункта представитель Норвегии отметил, что его страна объявила о выделении порядка 1,5 млн. долл. США на Программу ускоренного запуска проектов.
Landmine Action's activities have been funded mainly through the United Nations Mine Action Service and bilaterally by the Governments of Germany and Norway. ЗЗ. Деятельность организации «Лэндмайн Экшн» финансировалась главным образом службой по вопросам деятельности, связанной с разминированием, а также правительствами Германии и Норвегии на двусторонней основе.
Norway and the United Kingdom have national transport strategies with specific objectives for environment and health (e.g. air pollution, noise and casualties). В Норвегии и Соединенном Королевстве имеются национальные транспортные стратегии с конкретными экологическими и здравоохранительными целями (например, загрязнение воздуха, шум и гибель в результате несчастных случаев).
In other countries the instructions for registration of residential address have similar requirements, but the time limit may be different, for example 6 months in Norway. В других странах в инструкции, касающейся регистрации адреса места жительства, включены аналогичные требования, но ими могут предусматриваться другие временные рамки, например в Норвегии они составляют 6 месяцев.
Norway's 2008 development budget earmarked 0.98 per cent of GDP and aimed to allocate at least 1 per cent eventually. Бюджет Норвегии на цели развития 2008 года предусматривает выделение 0,98 процента ВНП; в конечном же счете Норвегия предполагает выделять на эти цели по крайней мере 1 процент.
So far no register gives a sufficient coverage and Statistics Norway has conducted statistical surveys in conjunction with the censuses in 1990 and 2001. Поскольку на данный момент ни один регистр не позволяет обеспечить достаточный охват, Статистического управление Норвегии провело статистические обследования параллельно с проведением переписей в 1990 и 2001 годах.
In response to Azerbaijan, the Republic of Korea and Norway regarding legal and penal affairs, Brazil agreed that it had witnessed a large increase in the prison population. Отвечая на вопросы Азербайджана, Республики Корея и Норвегии, касающиеся состояния дел в юридической сфере и в системе исполнения наказаний, Бразилия согласилась с тем, что в прошлом наблюдался значительный рост числа заключенных.
In addition, 200 potential female candidates in the legislative elections have received political training with the support of the Embassy of Norway and the Electoral Institute of Southern Africa. Кроме того, 200 женщин - потенциальных кандидатов на выборах в законодательное собрание - получили подготовку по политическим вопросам при поддержке посольства Норвегии и Института по проведению выборов для стран юга Африки (ИВЮА).
NCHR reported that researchers have estimated the number of illegal immigrants in Norway at around 18000 and that the media describes this group as the country's new underclass. НЦПЧ сообщил, что, по оценкам исследователей, число нелегальных иммигрантов в Норвегии составляет порядка 18000 человек и что в средствах массовой информации эту группу характеризуют как новый низший класс общества.
The representative of Norway took note of comments from other delegations concerning fire risks in vehicle cabs, and would possibly submit a new proposal. Представитель Норвегии принял к сведению замечания других делегаций относительно рисков, связанных с пожаром в кабинах транспортных средств, и сообщил, что, воз можно, он внесет новое предложение.