| You are neither female, nor male. | Ты не мужчина и не женщина. |
| This states that she does not now nor does she intend to play a percussive or brass instrument. | Она подтверждает, что не играет и не намеревается играть на ударных или духовых инструментах. |
| And actually, nor would I. | Поэтому я никому и не говорю. |
| We have no intimacy, nor need of any. | Мы не близки физически, но и не испытываем в этом потребности. |
| No, nor of being reduced. | Нет, как и не боюсь похудеть. |
| You are neither my parent nor my brother. | Ты мне не родственник и не брат. |
| In the last ten years, no Captain Homer Jackson has boarded a ship from America nor disembarked one here. | За последние десять лет ни один капитан Гомер Джексон не садился на борт корабля из Америки и не высаживался здесь. |
| In many countries, property rights are neither adequately defined nor protected. | Во многих странах права собственности достаточно точно не определены и не защищаются должным образом. |
| Now this is not a religious garment, nor is it a religious statement. | Это не религиозное одеяние, и не является религиозным заявлением. |
| Love is neither a duty nor a burden. | Любовь не долг и не бремя. |
| Belief in something doesn't make it real, nor will it save you. | Вера во что-то не делает это реальностью, и не спасает тебя. |
| A stream that he could not control... nor question where they came from. | Он не контролировал этот поток слов,... и не задавался вопросом, откуда они берутся. |
| He will not forget, nor forgive. | Он не забудет и не простит. |
| So I'm neither man nor beast. | Я не человек и не зверь. |
| Richard Castle, you are neither trained nor a professional. | Ричард Касл, вы не обучены И не профессионал. |
| He's neither honest, nor living. | Он не честен и не существует. |
| As a rule, save in exceptional circumstances, the secretariat shall neither reproduce nor distribute paper copies of these informal documents. | Как правило, кроме исключительных случаев, секретариат не воспроизводит и не распространяет бумажные копии этих неофициальных документов. |
| Liechtenstein also neither produces nor exports weapons. | Лихтенштейн также не производит и не экспортирует оружия. |
| Belize, however, had not signed nor ratified this convention that protected the rights of a large portion of its population. | Однако Белиз не подписал и не ратифицировал эту Конвенцию, которая защищает права значительной части его населения. |
| However, the court did not assess them nor present them in its judgement. | Однако суд оценки им не дал и не представил их в своем решении. |
| I don't accept ultimatums, nor will I make a choice between yourself and Niklaus. | Я не принимаю ультиматумов, как и не стану выбирать между тобой и Никлаусом. |
| I'm neither cold nor ashamed. | Я не холоден, и не стыжусь. |
| It never seeks nuclear advantage, nor competes with other countries in terms of input, number or scale. | Китай никогда не стремился к ядерному превосходству и не состязается с другими странами в плане вводимых ресурсов, количественных показателей или масштабов. |
| UNMIK neither hindered nor supported the elections, and declared the results of the local municipal elections invalid. | МООНК не препятствовала проведению этих выборов и не поддерживала их и объявила недействительными результаты выборов в местные муниципальные органы. |
| To date, the perpetrators of these acts have been neither brought to justice nor even identified. | Те, кто совершил эти действия, до сих пор не выявлены и не преданы правосудию. |