You are neither female, nor male. |
Ты не мужчина и не женщина. |
This states that she does not now nor does she intend to play a percussive or brass instrument. |
Она подтверждает, что не играет и не намеревается играть на ударных или духовых инструментах. |
And actually, nor would I. |
Поэтому я никому и не говорю. |
We have no intimacy, nor need of any. |
Мы не близки физически, но и не испытываем в этом потребности. |
No, nor of being reduced. |
Нет, как и не боюсь похудеть. |
You are neither my parent nor my brother. |
Ты мне не родственник и не брат. |
In the last ten years, no Captain Homer Jackson has boarded a ship from America nor disembarked one here. |
За последние десять лет ни один капитан Гомер Джексон не садился на борт корабля из Америки и не высаживался здесь. |
In many countries, property rights are neither adequately defined nor protected. |
Во многих странах права собственности достаточно точно не определены и не защищаются должным образом. |
Now this is not a religious garment, nor is it a religious statement. |
Это не религиозное одеяние, и не является религиозным заявлением. |
Love is neither a duty nor a burden. |
Любовь не долг и не бремя. |
Belief in something doesn't make it real, nor will it save you. |
Вера во что-то не делает это реальностью, и не спасает тебя. |
A stream that he could not control... nor question where they came from. |
Он не контролировал этот поток слов,... и не задавался вопросом, откуда они берутся. |
He will not forget, nor forgive. |
Он не забудет и не простит. |
So I'm neither man nor beast. |
Я не человек и не зверь. |
Richard Castle, you are neither trained nor a professional. |
Ричард Касл, вы не обучены И не профессионал. |
He's neither honest, nor living. |
Он не честен и не существует. |
As a rule, save in exceptional circumstances, the secretariat shall neither reproduce nor distribute paper copies of these informal documents. |
Как правило, кроме исключительных случаев, секретариат не воспроизводит и не распространяет бумажные копии этих неофициальных документов. |
Liechtenstein also neither produces nor exports weapons. |
Лихтенштейн также не производит и не экспортирует оружия. |
Belize, however, had not signed nor ratified this convention that protected the rights of a large portion of its population. |
Однако Белиз не подписал и не ратифицировал эту Конвенцию, которая защищает права значительной части его населения. |
However, the court did not assess them nor present them in its judgement. |
Однако суд оценки им не дал и не представил их в своем решении. |
I don't accept ultimatums, nor will I make a choice between yourself and Niklaus. |
Я не принимаю ультиматумов, как и не стану выбирать между тобой и Никлаусом. |
I'm neither cold nor ashamed. |
Я не холоден, и не стыжусь. |
It never seeks nuclear advantage, nor competes with other countries in terms of input, number or scale. |
Китай никогда не стремился к ядерному превосходству и не состязается с другими странами в плане вводимых ресурсов, количественных показателей или масштабов. |
UNMIK neither hindered nor supported the elections, and declared the results of the local municipal elections invalid. |
МООНК не препятствовала проведению этих выборов и не поддерживала их и объявила недействительными результаты выборов в местные муниципальные органы. |
To date, the perpetrators of these acts have been neither brought to justice nor even identified. |
Те, кто совершил эти действия, до сих пор не выявлены и не преданы правосудию. |