Примеры в контексте "Nor - И не"

Примеры: Nor - И не
nor can I resist you. и не могу сопротивляться.
We do not use tropical hardwoods nor pirated lumber. Мы не используем в нашей работе твердые породы тропических деревьев и не покупаем древесину незаконного происхождения.
The Chinese government has neither censored nor refuted Hu's dreadful findings. Китайское правительство не наложило цензурный запрет на ужасающие разоблачения профессора Ху и не опровергло их.
Terror neither follows justice nor serves goals. Террор не является средством достижения справедливости и не служит никаким целям.
Neither working nor studying 6.50 per cent не учатся и не работают 6,5
Neither Rex nor Fluffy. Не Шарик и не Мурзик.
Neither Zanghi nor Baughman began production of motorcycles. Однако ни Занги, ни Боуман так и не начали серийный выпуск мотоциклов.
The WHO advises to not say everything will be all right nor make the problem seem trivial, nor give false assurances about serious issues. ВОЗ рекомендует не говорить о том, что «всё образуется» и не показывать проблемы человека как несущественные, а также - не давать ложных обещаний по серьёзным вопросам (16).
The FFCD does not provide a clear understanding of the current status of the BW programme nor whether, nor when, it was terminated. Эта информация не обеспечивает четкого понимания нынешнего статуса программы создания биологического оружия и не позволяет установить, была ли она прекращена, а если да, то когда.
There are neither angels nor saints, nor choir, nor this nor that. Быстрейшая из ангелоидов и не имеет равных себе в ближнем бою.
We don't set any limits to the developments of modules in any way nor intervene into them. Мы никак не ограничиваем деятельность разработчиков модулей и не вмешиваемся в нее.
However, the multispecies model does not explain shifts in vegetation, nor is it able to simulate alternative hypotheses. Однако многовидовая модель не объясняет сдвиги в растительности и не может имитировать альтернативные гипотезы.
Figueres was never summoned nor charged by the Attorney General's office (fiscalía). Фигерес никогда не вызывался и не обвинялся Генеральной прокуратурой.
Thus, although regrettable, the delays were neither undue nor unreasonable, nor wholly attributable to the State. Таким образом, хотя эти задержки и вызывают сожаление, они не являются ни необоснованными, ни неразумными и не могут быть полностью приписаны государству.
The Committee regrets that the plan does not have any operational provisions attached to it, nor a monitoring mechanism to track indicators, nor specific budgetary allocations. Комитет выражает сожаление в связи с тем, что данный план не содержит каких-либо оперативных положений и не предусматривает механизма мониторинга показателей и конкретных бюджетных ассигнований.
Shed thou no blood, nor cut thou less nor more. Смотри, отрежь Не больше и не меньше ты чем фунт.
This, as we may underscore, is neither name-calling, nor singling out, nor of a confrontational nature; it is simply a clear reflection of reality, stated in a carefully measured and descriptive manner. Необходимо подчеркнуть, что такого рода констатация отнюдь не является ни очернением, ни обособлением какой-либо одной страны и не носит конфронтационный характер; это просто четкое, тщательно обдуманное и наглядное отражение реальности.
'Death you can give me earned or unearned, but names I will not take from you of baseborn, nor spy, nor thrall. О, если бы смерть была концом для меня и не было бы воскрешения после неё! - и ничто из моего достояния в земной жизни не помогло мне (в Судный день).
Furthermore, voluminous statistical yearbooks with aggregated data are the only way of presenting available information in many countries and these are neither flexible, nor user-friendly, nor do they allow end-users to tap the power of comparisons - an essential prerequisite in health. Кроме того, во многих странах единственным форматом представления имеющейся информации являются изобилующие агрегированными данными объемистые статистические ежегодники, не отличающиеся широкими возможностями использования или удобствами для пользователей и не позволяющие конечным пользователям опираться на такой важнейший механизм статистического анализа охраны здоровья населения, как возможность сопоставления данных.
He is neither corrupt nor a war criminal, neither aggressive in his utterance and behavior nor likely to bend the law for the sake of personal power. Он не замешан в коррупции и не является военным преступником, в его высказываниях и поведении отсутствует агрессия, и он не склонен извращать законы ради укрепления личной власти.
Nor scrape trenchering, nor wash dish. И не буду с первых слов Чистить стол и мыть посуду!
31 Joining devices are neither self-drilling nor self-tapping screws nor rivets nor welded 31 Крепежные детали не являются самосверлящими или самонарезающими шурупами или заклепками и не закреплены с помощью сварки
In fact, hiring conditions for the minorities at the Ministry of Internal Affairs are neither regulated nor limited by the law, nor are based on their national, regional or any other traits. Фактически условия найма представителей национальных меньшинств на работу в Министерство внутренних дел законодательно не регламентируются и не лимитируются и не обусловливаются национальной или региональной принадлежностью или какими-либо иными характеристиками.
However, the suspect was not arrested nor was an identity parade held, nor has Dr. Saravanamuttu's identification been heard by a judicial officer. Однако подозреваемый так и не был арестован, равно как и не было проведено опознания, и сотрудник суда не заслушал показания д-ра Сараванамутту.
When the swordsman stands against his opponent, he is not to think of the opponent, nor of himself, nor of his enemy's sword movements. Если же игрок отстаёт от соперника и не может подъехать на более близкое к нему расстояние, то проигрывает.