Примеры в контексте "Nor - И не"

Примеры: Nor - И не
I'm not my brother, nor do I have any intention of being. И не мой брат, и у меня нет ни малейшего намерения ими быть.
Because you're as cold as snow and don't have no weak nerve nor fear. Потому что ты холоден как снег и не знаешь ни слабости ни страха.
He wasn't a purist, nor was he a man desperate for attention. Это не эстет и не жаждущий внимания человек.
It assures you the local law enforcement won't divulge your presence here, nor will they hassle you. Это гарантирует вам, что местные правоохранительные органы не разгласят информацию о вашем присутствии и не будут вам досаждать.
There is not now, nor ever will be, anything you have spoiled for me. Ты никогда и ничего для меня не портила и не испортишь.
The Holy Ghost is neither created nor engendered, but originates in the Father and the Son. Святой Дух не создан и не рожден, но произошел от Отца и Сына.
My faith is not a theater, nor is it a delusion. Моя вера это не поле действий и не заблуждение.
But that hasn't stopped me, nor will it ever, because I am the Energizer Bunny of forensic science. Но меня это не остановило, и не остановит, потому что я - Кролик-Энерджайзер судебной криминалистики.
The sort of corruption you're implying is neither encouraged nor tolerated at Ceressus. Коррупция, на которую вы намекаете, не поощряется и не дозволяется в Церессус.
No man was better loved by all he met, nor gave his time more generously. Ни один человек не был так любим окружающими и не дарил так щедро свое время.
Okay, that's neither here nor there. Так, она и не тут, и не там.
Such measures shall neither exclude HFCs from the scope of the Convention or any instruments related thereto nor affect existing commitments undertaken by Parties thereunder. Такие меры не исключают ГФУ из сферы действия Конвенции или иных смежных с нею договоров и не затрагивают действующие обязательства, принятые Сторонами в соответствии с ними.
The proportion of schools not established by the Government nor administered by it stands at 12.6 per cent. Доля школ, которые не были созданы и не управляются государством, составляет 12,6%.
The NPT incorporates a political bargain with respect to peaceful uses and nuclear disarmament without which the Treaty would not have been adopted nor received the widespread adherence it obtained afterwards. ДНЯО включает политическую договоренность в отношении использования в мирных целях и ядерного разоружения, без которой этот Договор не был бы принят и не обеспечил бы того широкого присоединения к нему, которое имело место впоследствии.
The Secretariat's regulatory framework in respect of public access to its documentation is, however, neither clear nor systematic at present. Нормативная же база Секретариата, регулирующая вопросы доступа общественности к его документации, в настоящее время расплывчата и не систематизирована.
By voting in favour, Chile is not taking a stand against any country nor does it accept the use of human rights for political purposes. Голосуя за резолюцию, Чили не встает в оппозицию по отношению к какой-либо стране и не приемлет использования прав человека в политических целях.
Okay. Firstly, there isn't nor has there ever been a company in the United States working under that name. Во-первых, фирма с таким названием в США никогда не работала и не работает.
The characters are neither heroes nor villains but plain people like you and me Персонажи не злодеи и не герои, а обычные люди, как вы и я.
And there was not nor will there be a hostile work environment. И здесь не было, и не когда не будет, не подобающей работе обстановки.
And so, Svetlana Korsak of Novosibirsk, Russia, I find that you are neither an anarchist nor a mental defective. Итак, Светлана Корсак из Новосибирска, Россия, думаю, вы не анархистка и не умственно отсталая.
The 2006 Guinea-Bissau Common Country Assessment (CCA) highlighted that persons living with disabilities enjoy no protection, nor any specific assistance. В Общей страновой оценке 2006 года (ОСО 2006 года) по Гвинее-Бисау было подчеркнуто, что лица, имеющие инвалидность, не обеспечены никакой защитой и не получают никакой специальной помощи.
Austria considered the generation of electricity through nuclear fission neither sustainable nor safe and not a viable avenue in combating climate change. Австрия считает, что производство электроэнергии с помощью ядерного расщепления не является ни устойчивым, ни безопасным методом и не представляет собой надежного средства в борьбе с изменением климата.
None of the security agencies had suggested or advised that the level of protection provided to Mr. Hariri be raised nor did they attempt this. Ни одно из агентств безопасности не предложило и не рекомендовало поднять уровень защиты, предоставляемой гну Харири, и даже не пыталось этого сделать.
More importantly, not all emigrating citizens remained abroad forever, nor did all foreigners settle permanently in the Netherlands. Важно отметить, что не все эмигрировавшие граждане выехали из страны навсегда, как и не все иностранцы обосновались в Нидерландах на постоянное жительство.
The ombudsman also does not afford opportunities for a hearing, nor does it have full access to information as it reviews nonredacted statements of case. Омбудсмен также не обеспечивает возможности для проведения слушаний и не обладает полным доступом к информации, поскольку он рассматривает отредактированное изложение дела.