Примеры в контексте "Nor - И не"

Примеры: Nor - И не
China has never taken part in the arms race, nor has it stationed a single soldier or weapons system on foreign soil. Китай никогда не принимал участия в гонке вооружений и не размещал на чужой почве ни одного солдата или оружейной системы.
For example, in some instances claimants have not asserted any identifiable loss types nor claimed any amounts of compensation. Например, в некоторых случаях заявители не заявили каких-либо четко определенных типов потерь и не указали испрашиваемых ими сумм компенсации.
Contrary to the CRTD, the CLNI does not regulate liability nor aims at harmonization thereof. В отличие от КГПОГ, КОВС не регулирует вопросы ответственности и не преследует цель ее гармонизации.
The points below are neither arranged in any particular order nor intended to be exhaustive. Приведенные ниже тезисы не излагаются в какой-либо определенной последовательности и не претендуют на полноту.
The GATS neither requires nor precludes a particular regulatory regime. ГАТС не навязывает и не запрещает использования того или иного нормативно-правового режима.
Taking the high road to competitiveness rather than the low road was neither easy nor automatic. Магистральное продвижение к конкурентоспособности в отличие от опосредованного пути является непростой задачей и не происходит автоматически.
It was neither prohibited under international law nor regarded as lawful. Клаузула и не запрещена по международному праву, и не рассматривается как правомерная.
It neither legitimizes nor condemns the use of force. Это не узаконивает и не осуждает применение силы.
The reproductive and community work performed by women is not remunerated nor included in the GDP. Репродуктивная функция и общественная работа женщин не оплачивается и не включается в ВВП.
Regarding measures to respond to financial crises, a single recipe was neither feasible nor desirable. Что касается мер по преодолению финансовых кризисов, то единый рецепт не только не возможен, но и не желателен.
Therefore, since the Constitution neither encouraged nor prohibited the formation of political parties, they could be created if necessary. Таким образом, поскольку Конституция не поощряет и не запрещает создания политических партий, при необходимости они могут создаваться.
The Council for Mass Media is not a court, nor does it exercise public authority. Совет по вопросам средств массовой информации не является некой судебной инстанцией и не осуществляет каких-либо государственных полномочий.
Women in Rwanda cannot inherit land, nor are they eligible for credits and loans. Женщины в Руанде не могут наследовать землю и не имеют права на получение кредитов и займов.
Finally, respect for humanitarian law allows for neither exception nor reservation. И наконец, не может и не должно быть никаких исключений или оговорок в том, что касается соблюдения норм гуманитарного права.
Ballistic protection is not normally required, nor recommended, for demining operations. Для операций по разминированию обычно не требуется и не рекомендуется обеспечение противоосколочной защиты.
In particular, out of 7,524 minors who committed offences in 1999, more than half were neither working nor studying. В частности, из 7524 несовершеннолетних, совершивших преступления в 1999 году, более половины не работали и не учились.
"effective multilateralism, and neither unilateralism nor international paralysis, will guide our approach". «эффективный многосторонний курс - а не односторонний подход и не паралич международных структур - будет определяющим фактором в нашей политике».
Women in a local community often still have little contact with missions nor do they believe that their needs are taken into account. Женщины в местных общинах по-прежнему редко контактируют с миссиями и не считают, что их потребности учитываются.
The Security Council neither debated nor took any action on the situation in Uganda under Idi Amin. Совет Безопасности не обсуждал ситуацию в Уганде при Иди Амине и не принимал в отношении ее никаких мер.
Eleven per cent of their brothers and sisters neither worked nor went to school. Одиннадцать процентов их братьев и сестер нигде не работали и не учились.
Lesotho does not export nor manufacture such weapons, therefore it is not likely for us to encounter such. Лесото не экспортирует и не производит подобное оружие, и поэтому возникновение у нас подобных ситуаций маловероятно.
We neither evaluate our programmes based on predetermined targets, nor encourage the use of any coercive measures or inducements. Мы не оцениваем наши программы, исходя из заранее установленных ориентировочных цифр, и не призываем к применению принудительных или стимулов.
Icelandic authorities have neither undertaken to engage in any act or practice of racial discrimination nor provided support to any such activities. Исландские власти не принимали участия ни в каких актах или в практике расовой дискриминации и не обеспечивали поддержку любому виду подобной деятельности.
Historically, UNOPS information technology systems were often neither enabling nor state-of-the-art. Как правило, информационные технологии ЮНОПС зачастую были неэффективны и не отвечали современным требованиям.
With other explosives intended for civil use, marking for the purposes of detection is neither carried out nor required. Что касается других взрывчатых веществ гражданского предназначения, то маркировка для целей выявления не осуществляется и не предусматривается.