Примеры в контексте "Nor - И не"

Примеры: Nor - И не
Space does offer imaging and communication advantages, but placing weapons there may be neither feasible nor wise. Космос таки дает преимущества в плане получения изображений и коммуникации, но размещение там оружия может оказаться и не осуществимым, и не мудрым делом.
Unpaid domestic work is not recognized, nor is its contribution to the economy. Не оплачиваемый домашний труд не имеет официального признания в стране и не ценится.
This request is however neither covered by the specialty principle nor does it follow from the above-mentioned explanations of the United States Department of Justice. Однако такая просьба не охватывается принципом неизменности квалификации и не вытекает из вышеизложенных разъяснений Министерства юстиции Соединенных Штатов Америки.
Only one country explicitly mentioned that it had neither received nor sent an extradition request for corruption-related offences. Только одна страна четко указала, что она не получала и не направляла просьбы о выдаче в связи с коррупционными правонарушениями.
The Islands neither paid taxes to nor received income from the United Kingdom. Фолклендские острова не платят налоги Соединенному Королевству и не получают от него доход.
The State had not carried out any consultation with the affected populations nor made available any contingency plans. Власти не проводили никаких консультаций с затрагиваемыми группами населения и не разработали никаких чрезвычайных планов.
The treaty should not constrain the right of States to self-defence nor be seen as an international discriminatory instrument. Договор о торговле оружием не должен ограничивать право государств на самозащиту и не должен восприниматься как международный дискриминационный документ.
The Government further stated that the security forces had not arrested nor interrogated the patients receiving medical treatment in hospitals. Правительство далее заявило, что силы безопасности не задерживали и не допрашивали пациентов, находившихся на лечении в больницах.
The defendant was not informed, nor told about the relevant case law. Ответчик не знает об этом и не информируется юриспруденцией.
These do not preclude individuals from recourse to State-based mechanisms, nor should they undermine trade union representation and collective bargaining arrangements. Это, однако, не исключает возможности обращения к государственным механизмам, равно как и не отменяет работу профсоюзов и условия коллективных договоров.
He was never charged nor informed of the reason for his arrest. Ему так и не было предъявлено обвинения, и он не был проинформирован о причине своего ареста.
That right has neither been exercised nor abandoned, and therefore remains capable of exercise. Это право не было осуществлено, но от него и не отказывались, поэтому оно все еще может быть реализовано.
China had neither accepted nor explicitly rejected the optional reporting procedure. Китай эксплицитно не отвергает, но и не принимает данную процедуру.
She was never informed of the reason for her arrest, nor was she called to give a statement. Ей никогда не сообщали о причине ее задержания и не вызвали для дачи показаний.
His complaints were not investigated, nor were his torturers identified. Расследований по его жалобам проведено не было, так же как и не были установлены лица, совершавшие избиения.
The Declaration was not legally binding and did not reflect customary international law nor change Canadian laws. Декларация не является юридически обязывающей, не отражает обычное международное право и не изменяет законы Канады.
Secondly, the resolution did not reflect nor recognize the realities on the ground. Во-вторых, эта резолюция не отражает реальное положение вещей и не признает его.
I neither want nor expect members to discuss the issue at this late stage of the Commission's work. Я не хотел бы обсуждать этот вопрос на этом позднем этапе работы Комиссии и не ожидаю этого от делегатов.
It is the resolve neither to evade the truth nor to distort historical facts. Она заключается в решимости не избегать правды и не искажать исторические факты.
Once I redemption neither sought nor knew. Когда-то искупления я не искала и не знала.
Bangladesh is neither involved in the arms race nor has it any intention of weaponizing outer space. Бангладеш не участвует в гонке вооружений и не имеет никаких намерений выводить оружие в космос.
No child should be nor can be excluded from the educational system before completing his or her sixteenth year. Ни один ребенок не должен и не может оставаться за рамками системы образования до достижения 16 лет.
It is not easy; nor should it be. Это нелегко; это и не должно быть легким.
Neither does it apply international law nor does it grant relief to applicants. Она не применяет международное право и не предоставляет защиту лицам, подающим жалобы.
They are his sole responsibility and do not represent a negotiated position nor command consensus. Они отражали его личное мнение, не представляли какую-либо согласованную в ходе переговоров позицию и не требовали консенсуса.