Nor do we believe that their possession can increase the security of any State. |
Равно как мы и не считаем, что обладание им способно укрепить безопасность какого-либо государства. |
Nor can we agree to the mechanism that it has proposed, hitherto, to allay them. |
Равно как и не можем мы согласиться с предлагаемым механизмом их устранения. |
Nor is its existence or content shown to or verified by the registry system. |
В системе регистрации не отражается и не проверяется также факт наличия или содержание такого соглашения. |
Nor could he represent himself, as he scarcely speaks Norwegian and lacks knowledge of the relevant rules of procedural and substantive law. |
Он не сможет также представлять себя самостоятельно, поскольку он не говорит на норвежском языке и не имеет достаточных знаний о соответствующих нормах процессуального и материального права. |
Nor did it consider alternatives or engage with stakeholders; it was effectively intended to justify the plan. |
В нем также не анализируются альтернативы и не предполагается сотрудничество с заинтересованными сторонами; по существу, его целью является оправдание существующего плана. |
Nor would the Global Strategy replace the need to define terrorism or to complete negotiations for a comprehensive counter-terrorism treaty. |
Глобальная стратегия не устраняет необходимость определения терроризма и не заменяет переговоры, касающиеся всеобъемлющего договора о борьбе с терроризмом. |
Nor did I ask you to vet a girlfriend. |
Равно как и не просил проверять подружку. |
Nor dogmatic, because we all know that life is uncertain and in constant flux. |
И не догматик, потому что мы все знаем, что жизнь неопределенна и находится в постоянном течении. |
Nor would I persist, against so many of my better instincts, in this correspondence. |
Также как и не упорствовал бы против столь многих собственных инстинктов в этой переписке. |
Nor would I expect them to. |
Я и не стал бы ожидать от них этого. |
Nor does the transfer reflect the transitional nature of the process and the possibility of transferring certain tasks to the Government. |
Передача функций также не отражает переходной сути процесса и не учитывает возможности передачи некоторых функций правительству. |
Nor is it easy to bookmark the points in history at which they have taken place. |
Но и не просто отметить эти события в прошлом, когда они имели место. |
Nor does he drink well water, eat fish every day, or do anything else that could have exposed him to heavy metals. |
И он не пил воду из колодца, и не ел рыбу каждый день, не делал ничего, что могло бы подвергнуть его воздействию тяжёлых металлов. |
Nor does the office prejudice or replace existing investigative mechanisms or procedures for the administration of justice. |
Точно так же обязанности Бюро не ограничивают и не заменяют обязанности механизмов по проведению расследований, а также процедуры отправления правосудия. |
Nor are we computers dispensing only the facts because news is only useful in the context of humanity. |
Мы и не компьютеры, выдающие одни факты, ведь новости полезны лишь в контексте человечности. |
We not a team anymore Nor best friends |
Мы больше не команда и не друзья |
Nor would I lock you in a cage and pass you about, as my men would have me do. |
И не запру тебя в клетке, чтобы просто ходить мимо, как того хотели бы от меня мои люди. |
Nor the wrong one blamed for it. |
И не стану осуждать за нее не того человека |
Nor to get soaked in our own house. |
И не для того, чтобы она промокла в нашей обители |
Nor will you accuse Prior Robert of pride and envy. |
И не будешь обвинять приора Роберта в гордыне и зависти |
Nor have we, in the 20 years I've been here. |
И не было за те 20 лет, что я здесь работаю. |
Nor can you long be what you now are, called fair. |
И не долго уж вам красотой хвалится. |
Nor consent to be your prisoner, |
И не соглашаюсь быть твоим пленником, |
Nor will you be able to assimilate me. |
и не будете способны ассимилировать меня. |
Nor are we here to cling to the glories of the past. |
И не для того, чтобы воспевать прошлое. |