Примеры в контексте "Nor - И не"

Примеры: Nor - И не
The sector is perceived as outdated, unable neither to meet the modern standards nor to cope with the newest technologies in transport. Данный сектор воспринимается как устаревший, не отвечающий современным стандартам и не способный использовать новейшие транспортные технологии.
However, Serbia has not provided any substantial assistance to the Tribunal nor has it taken any concrete measure or action in seeking his arrest. Однако Сербия не оказала какой-либо существенной помощи Трибуналу и не приняла каких-либо конкретных мер или действий по аресту Караджича.
Despite that, the arrested men did not return home, nor did they contact their families. Несмотря на это, арестованные лица не возвратились в свои дома и не связались со своими семьями.
Accordingly, MITRAB does not have jurisdiction to declare a strike legal nor keeps any official records of strikes declared legal. В этой связи Министерство труда не обладает компетенцией объявлять забастовку законной и не ведет официальные списки забастовок, признанных законными.
Overall, Mission programmes did not meet international standards nor did they adequately mitigate occupational safety and health risks. В целом программы Миссии не отвечали международным стандартам и не обеспечивали адекватного снижения рисков в области безопасности труда и охраны здоровья.
Affording serious consideration to this emerging approach neither amounts to nor entails relinquishing any claims. Уделение серьезного внимания этому формирующемуся подходу не означает и не влечет за собой отказа от каких-либо заявлений.
The Government has not delivered a final report on its own inquiry, nor has it indicated when the report might be forthcoming. Правительство не подготовило окончательного отчета о своем собственном расследовании и не указало, когда можно будет ожидать его получения.
China's nuclear policy has never changed, nor will it change in future. Ядерная политика Китая остается неизменной и не будет изменена в будущем.
Neither the reported data nor the results of sporadic checks by environmental authorities are assembled and published in environmental or statistical reports. Однако ни сообщаемые данные, ни результаты спорадических проверок экологическими органами не обобщаются и не публикуются в экологических или статических докладах.
Divorce is acceptable and there is no prohibition against it, nor is social stigma or taboo attached. Развод допускается и каких-либо запретов на него не существует, при этом он не вызывает общественного осуждения и не является табу.
The Government of National Unity Prisons Service did not review nor adopt the Strategic Development Plan submitted to in May 2006. Служба пенитенциарных учреждений правительства национального единства не проанализировала и не приняла стратегический план развития, представленный ей на рассмотрение в мае 2006 года.
This arrangement is not sustainable over a prolonged period of time nor does it ensure the efficient delivery of airport security services. Такая практика не может сохраняться в течение продолжительного периода времени и не позволяет эффективным образом обеспечить безопасность аэропортов.
For example, the contribution of ecosystem services is not sufficiently appreciated nor is it integrated into decision-making. Например, вклад экосистемных услуг недостаточно ценится и не находит должной интеграции в процессе принятия решений.
There is no political will to stand still, nor should there be. Нет и не должно быть политической воли к тому, чтобы стоять на месте.
Rules of procedure were adopted in October 2007, but these did not establish clear operational guidelines nor provide guarantees or requirements for impartiality or independence. В октябре 2007 года были утверждены правила процедуры, однако в них не установлены четкие руководящие принципы деятельности и не содержится гарантий или требований в отношении беспристрастности или независимости.
Although national mappings exist, their implementation is not controlled nor monitored. Хотя национальные привязки существуют, процесс их разработки не контролируется и не проверяется.
Under these trade regimes, food is neither produced nor distributed equitably. В соответствии с этими торговыми режимами продовольствие не производится и не распределяется справедливым образом.
It neither takes over any of their functions nor disturbs established balance of legitimate, executive and judiciary power. Он не принимает на себя их функции и не нарушает установленный баланс между законодательной, исполнительной и судебной властью.
These included the fact that the majority of Moldovan environmental NGOs do not check the parliamentary website nor comment on draft laws. Одна из таких проблем заключается в том, что большинство молдавских природоохранных НПО не следят за парламентским веб-сайтом и не высказывают замечаний по законопроектам.
Its press was neither monitored nor censored. Его пресса не контролируется и не подвергается цензуре.
The State party does not challenge these statements, nor does it provide any other pertinent information on this allegation. Государство-участник не оспаривает эти утверждения и не сообщает в этой связи никакой дополнительной информации.
Those conditions were not conducive to a smooth investigative process, neither for the investigators, nor the staff under investigation. Эти условия не способствовали беспрепятственной работе следователей и не облегчали положения сотрудников, находящихся под следствием.
We neither overstate nor understate our sorrow. Мы не преувеличиваем и не преуменьшаем постигшую нас трагедию.
We Mexicans do not wish to shirk our global responsibilities, nor will we do so. Мы, мексиканцы, не хотим уклоняться от нашей ответственности и не будем этого делать.
The formula is not difficult; nor does it require great sacrifices. Рецепт не вызывает затруднений и не требует больших жертв.