The structure of the shoulder girdle did not allow a high elevation of the arm nor was optimised for a low reach. |
Структура плечевого пояса не обеспечивает высокую степень подъёма лап и не была оптимизирована для захвата с низкого уровня. |
Exhaust velocity is best neither too low nor too high. |
Скорость выхлопа при этом должна быть не слишком низкой и не слишком высокой. |
I'm neither happy nor reassured. |
Нет. Не довольна и не спокойна. |
Such knowledge will not reverse sun, nor alter the course of river's fate. |
Эти знания не повернут солнце вспять и не смогут изменить течение реки. |
And never to break rank nor flee from enemy. |
И никогда не нарушать строя и не сбегать от врага. |
I didn't solicit your wife's business, nor am I involved in her negotiation. |
Я не веду дела компании вашей жены, и не буду принимать участие в переговорах. |
Only Egypt, North Korea, and South Sudan have neither signed nor acceded to the Convention. |
КНДР, - наряду с Египтом и Южным Суданом, - никогда не подписывала и не ратифицировала Конвенцию о запрещении химического оружия. |
Generally, the form and content of electronically transmitted information is neither controlled nor restricted. |
В целом форма и содержание передаваемой в электронном виде информации не контролируется и не ограничивается. |
No one's seen nor heard Fujitsu since the attack. |
Никто не видел и не слышал о Фуджитсу с того нападения. |
It's neither a masquerade nor a whim. |
Это не маскарад и не причуда. |
Of course, the euro is no panacea, nor has it functioned perfectly over the last decade. |
Безусловно, евро как не является панацеей, так и не функционирует идеально за последнее десятилетие. |
Unfortunately, I know nothing, nor do I understand the juvenile nature of these crimes. |
К сожалению, я ничего не знаю и не понимаю ювенального характера таких преступлений. |
However, neither the single nor the video ever materialised. |
Однако сингл и видеоклип так и не вышли. |
Well, I'm conducting the negotiations, and we neither need nor want police assistance. |
Ну я заведую переговорами, и мы не хотим и не нуждаемся в поддержке полиции. |
Judge Reinhold is neither a real judge, nor has he received acting's highest honor. |
Джадж Рейнхолд не является настоящим судьей и не получал высшую актерскую награду. |
I neither can nor want to change the roles. |
Я не могу и не хочу менять роли. |
They can neither see nor hear you. |
Они тебя не видят и не слышат. |
But I am no leader, nor seek to be one. |
Но я не предводитель, и не ищу такой славы. |
I am no shepherd nor tiller of land. |
Я не пастух и не земледелец. |
Mounting evidence however suggests that it was not an accident nor a failure of adaptation. |
Тем не менее, горы улик предполагают, что это была не случайность и не провал в адаптивности. |
He's neither moving nor backing down. |
Он не наступает и не отступает. |
Captain, I am neither brooding nor sombre. |
Капитан, я не мрачный и не тревожный. |
I'm neither kind nor gentle. |
Я не добрая и не мягкая. |
That man did not kill Agent Underhill, nor did he kidnap that young woman. |
Этот человек не убивал агента Андерхилла и не похищал эту девушку. |
I neither know nor care because, last night... |
Я не знаю, и не желаю знать, потому что вчера... |