Примеры в контексте "Nor - Или"

Примеры: Nor - Или
We can accept neither bombs nor missiles landing on civilians. Мы не можем согласиться с тем, чтобы на головы мирных жителей падали бомбы или ракеты.
KNPC took neither raw material nor product price risks. КНПК не принимала на себя рисков, связанных с поставками сырья или ценой продукции.
We believe that terrorism has neither religion nor identity. Мы считаем, что терроризм нельзя отождествлять с какой-либо религией или национальностью.
It is neither disproportionate nor excessive. И это средство не является несоразмерным или чрезмерным.
No, I've never been married nor divorced. Я... Нет, я никогда не был женат или разведён.
Finally, such politico-military operations must neither dominate United Nations activity nor be its principal financial liability. И последнее, такие политико-военные операции никогда не должны приобретать доминирующего значения в деятельности Организации Объединенных Наций или становиться ее главными финансовыми обязательствами.
But this progress is notably neither general nor stable. Однако вполне понятно, что этот прогресс не является всеобщим или стабильным.
It cannot dictate nor impose either agenda items or contents or timetables. Она не может диктовать или навязывать какие-либо пункты повестки дня, их конкретное содержание или графики работы.
There shall be neither verbatim nor summary records of meetings. На Конференции по обзору не ведется стенографических или кратких отчетов о заседаниях.
Conflicts within and between African countries are neither innate nor necessarily inevitable. Конфликты в африканских странах или между ними вовсе не являются чем-то неминуемым или совершенно неизбежным.
Such a distinction follows neither explicitly nor implicitly from the Vienna definition. И в самом деле, такое различие не проистекает прямо или косвенно из венского определения.
Overall, there was neither progress nor regression against this benchmark during the reporting period. В общем, в течение отчетного периода в этой области не наблюдалось никакого прогресса или регресса в достижении этого показателя.
Financing from debt relief must neither replace official development assistance nor be considered as such. Финансирование за счет инициатив по уменьшению бремени задолженности не должно заменять собой официальную помощь в целях развития или рассматриваться как таковая.
Software upgrade must not alter nor delete any driver activity data stored in the recording equipment. При модернизации программного обеспечения не должны изменяться или стираться любые данные о работе водителя, которые хранятся в памяти записывающего прибора.
Software upgrade must not alter nor delete any driver activity data stored in the control device. Усовершенствованная версия программного обеспечения не должна приводить к изменению или стиранию любых данных о деятельности водителя, хранящихся в блоке памяти контрольного устройства.
Not to criticise nor to comment on my command. Не для того, чтобы ты критиковал или комментировал мое командование.
There was also general agreement that a compliance mechanism should be facilitative and neither punitive nor confrontational. Все также были согласны с тем, что целью механизма соблюдения должно быть содействие, а не наказание или конфронтация.
Neither ethnicity nor race are variables taken into account during the census. При проведении переписи населения такие факторы, как этническая или расовая принадлежность, в учет не принимаются.
Regrettably the proposed amendments will neither enable the unblocking of the appointment procedure nor ensure its transparency. К сожалению, предлагаемые поправки не дадут возможности разблокировать процедуру назначения или обеспечить ее транспарентность.
Similarly, the impossibility of family reunification could be justified neither by the number of divorces nor by economic problems. С другой стороны, невозможность объединения семей нельзя оправдывать числом разводов или экономическими проблемами.
In conjunction with national dialogue, reconciliation efforts should neither be understated nor considered premature. В контексте национального диалога не следует недооценивать или считать преждевременными усилия по примирению.
That report should neither be reopened nor renegotiated. Этот доклад не должен быть возобновлен или пересмотрен.
The legal void did not serve the interests of developing countries nor those countries that remained vulnerable to external shocks. Правовой вакуум не отвечает интересам развивающихся стран или стран, которые по-прежнему остаются подверженными воздействию внешних потрясений.
Nobody nor any force can change or stop it. Никто и никакая сила не сможет изменить это или остановить нас.
Neither national nor global markets could function efficiently or equitably without guidance and an overall vision. Ни национальные, ни глобальные рынки не могут функционировать эффективно или на справедливой основе в отсутствие соответствующих руководящих принципов и общего видения перспективы.