Примеры в контексте "Nor - И не"

Примеры: Nor - И не
The application of the principle of self-determination of peoples must not override international law, nor be used as an excuse for human-rights violations. Осуществление принципа самоопределения народов не должно иметь приоритета над международным правом и не должно использоваться в качестве предлога для нарушения прав человека.
Many could not be reintegrated into their own countries, nor did they enjoy the social benefits of any national system. Многие из них не могут влиться в жизнь своей страны происхождения и не пользуются социальными благами национальной системы.
Although considered revenue-producing activities, they are not necessarily profit-making, nor are they established for that purpose. Хотя они рассматриваются как мероприятия, приносящие поступления, они не обязательно связаны с получением прибыли и не создаются для этой цели.
It should be added that in the period under review, Colombia has neither negotiated nor signed any other extradition treaty. Следует добавить, что за период подготовки настоящего доклада Колумбия не обсуждала и не подписывала других договоров о выдаче.
Without such legislation, search and arrest warrants cannot be executed, nor can subpoenas be carried out. Без такого законодательства не может осуществляться розыск и не могут исполняться ордера на арест, равно как и не могут выполняться вызовы в суд.
It will neither change the aggregate amount of revenues available to the United Nations nor guarantee better cash flows or prompt payment. Это не изменит общую сумму поступлений в бюджет Организации Объединенных Наций, равно как и не станет гарантом большего притока наличности или быстрых выплат взносов.
The United Nations assists, but cannot replace, the Member States, nor should it be expected to do so. Организация Объединенных Наций помогает государствам-членам, но она не может подменить их, да от нее и не следует этого ожидать.
Let me add that India is not against the concept of regional disarmament nor, indeed, of multilateral discussions on conventional weapons. Позвольте мне добавить, что Индия вовсе не против концепции глобального разоружения, равно как и не против, по сути, многостороннего обсуждения обычных вооружений.
But the new Uruguayan State is not weak, nor does it represent the negation of the State. Однако новое уругвайское государство вовсе не слабо, равно как и не представляет собой отказ от государства как такового.
It does not serve the purposes of the Treaty, nor does it ensure its universality, its impartiality or its effectiveness in achieving nuclear disarmament. Она не отвечает целям Договора и не обеспечивает его универсальности, беспристрастности или эффективности в достижении ядерного разоружения.
To exact further sacrifices from them at this juncture cannot be defensible by any standards; nor can they endure such a burden. Требование от него сейчас новых жертв ни по каким меркам не оправдано, да он и не выдержит такого бремени.
"On the other hand, the resolution neither terminates nor suspends Yugoslavia's membership in the Organization." С другой стороны, эта резолюция не прекращает и не приостанавливает членство Югославии в Организации 1/.
Since December 1994 it has neither assigned a prosecutor to the case nor instituted criminal proceedings, despite the lack of impediments, so that the right to justice has been denied. Причиной тому является полное невыполнение своих обязанностей государственной прокуратурой, которая с декабря 1994 года не назначает прокурора по этому делу и не возбуждает уголовного преследования, несмотря на отсутствие каких-либо препятствий, что нельзя квалифицировать иначе, как отказ в правосудии.
However, it seldom kept the senior management informed about all major issues taken up or discussed, nor did it seek consultation or advice on final decisions. Однако группа редко информировала старшее руководство по всем основным вопросам, поднятым или обсужденным ею, и не запрашивала консультации или совета в отношении окончательных решений.
Not all regions nor all population groups within a region will be affected in the same way by future climate change. Не все регионы и не все группы населения внутри одного региона будут в равной степени затронуты будущим изменением климата.
It does not seek to establish a new nuclear-weapon-free zone, nor does it request negotiations to that end. В нем отсутствует стремление создать новую свободную от ядерного оружия, зону и не содержится просьба о проведении с этой целью переговоров.
Outsiders have been allowed to visit and to report on what they see; Bougainville is neither closed nor shut off from all external contacts. Посетителям позволено приехать и затем отчитаться об увиденном; Бугенвиль не закрыт и не отрезан от внешних контактов.
It has never been conquered, no foreign Power has ever occupied the country nor intervened in its internal and external affairs. Он никогда не подвергался завоеванию, и ни одна иностранная держава никогда не оккупировала страну и не вмешивалась в ее внутренние и внешние дела.
Democracy is neither clear cut nor uniform, and in most cases is still based on flimsy political, economic and social structures. Демократия не имеет четко заданных границ и не является одинаковой для всех, и в большинстве случаев она по-прежнему зиждется на шатких политических, экономических и социальных структурах.
The Governor would not preside over the Legislative Assembly nor would he have the powers to establish committees of the Legislative Assembly. Губернатор не председательствовал бы в Законодательной ассамблее и не имел бы полномочий на учреждение комитетов Законодательной ассамблеи.
Limited membership of the Special Committee was not appropriate to the subjects which it considered nor was it an accurate reflection of the real participation in the Committee. Ограниченное членство в Специальном комитете не соответствует рассматриваемому им кругу вопросов и не отражает должным образом реального участия в работе Комитета.
The concept has not been well developed nor made operational; it is not included in international statistical standards and statistics are not readily available. Эта концепция недостаточно хорошо разработана и не готова для практического применения; она не включена в международные статистические стандарты, и статистических данных для ее использования в наличии не имеется.
It will not be by our military victories and parades of power, nor by our eloquent debates and sophisticated slogans. Нас будут судить не по нашим военным победам и парадам мощи, и не по красноречивым дебатам и изощренным лозунгам.
It is neither economically sound nor in keeping with the objective of strengthening UNEP to have many meetings initiated by the Organization held outside its Headquarters. Проводить за пределами штаб-квартиры этой организации многочисленные заседания, инициатором которых она выступает, неразумно с экономической точки зрения и не соответствует цели укрепления ЮНЕП.
The Vienna Declaration and Programme of Action does not constitute a closed programme nor does it merely maintain the existing international human rights machinery. Венская декларация и Программа действий не являются замкнутой программой, как и не преследуют цель лишь простого поддержания уже имеющегося международного правозащитного механизма.