Примеры в контексте "Nor - И не"

Примеры: Nor - И не
At UNOCI, neither a vendor management policy nor the local vendor review committee had been established. В ОООНКИ не были определены правила в отношении ведения базы по поставщикам и не был создан местный комитет по оценке поставщиков.
The world financial crisis did not originate in, nor was it caused by, developing countries. Глобальный финансовый кризис возник отнюдь не в развивающихся странах, равно как и не был вызван ими.
The Supreme Court did not order an investigation, nor did it bring the perpetrators to justice. Верховный суд не распорядился провести расследование и не привлек виновных к ответственности.
The authors, however, have still not submitted a valid application to the Ministry, nor have they produced any documentary evidence. Однако авторы сообщения так и не направили соответствующий запрос в министерство и не представили никаких оправдательных документов.
None of his lawyers contested the statements, nor did they claim that they were given under coercion. Ни один из адвокатов автора не опровергал данные им показания и не утверждал, что они были получены под принуждением.
We neither accept nor recognize the veto. Мы не принимаем и не признаем право вето.
Weapons of mass destruction do not discriminate in their effects on populations nor are they confined by geographic limitations. Оружие массового уничтожения носит неизбирательный характер с точки зрения воздействия на население и не знает географических границ.
Most migration laws do not reflect a child rights perspective, nor do they have specific provisions relating to children. Действительно, большинство законов по вопросам миграции разработаны без учета прав ребенка и не предусматривают конкретных мер по защите детей.
It is worth noting that in 13 of the countries surveyed education is neither accessible nor available to children with disabilities. Следует отметить, что в 13 из опрошенных стран услуги в области образования как недоступны, так и не предоставляются детям-инвалидам.
The extremely poor cannot afford basic education nor are given adequate skills training to qualify for decent work. Беднейшие слои населения не могут позволить себе получить базовое образование и не имеют возможности пройти надлежащую переподготовку для того, чтобы претендовать на достойную работу.
Furthermore, many men and women remain silent - neither standing up nor speaking out against gender violence. Кроме того, многие мужчины и женщины хранят молчание - не принимая никаких мер по борьбе и не высказываясь против гендерного насилия.
The beneficial impact of FDI had neither been immediate nor automatic. Положительная отдача от ПИИ была получена не сразу и не автоматически.
The former Constitution of 1921 did not uniformly regulate the appointment of judges, nor did it guarantee an objective procedure for their selection. Прежняя Конституция 1921 года не регулировала единообразным способом назначение судей и не содержала гарантий объективной процедуры их отбора.
Intelligence received through the Police Information Service appears not to have been processed properly nor used. Как представляется, разведывательные данные, поступавшие через информационную службу полиции, не обрабатывались и не использовались адекватным образом.
The President was neither notified of nor invited to this meeting. Президента не уведомили об этом совещании и не пригласили на него.
There is no forgiveness for that, nor can there be. Этому нет и не может быть прощения.
They neither authorize it nor prohibit it. Они его не предусматривают, но и не запрещают.
Some factions targeted by the countrywide demobilization, disarmament and reintegration programme have neither been fully disarmed nor mainstreamed into the regular political system. Некоторые группировки, подпадающие под проводимую в рамках всей страны программу демобилизации, разоружения и реинтеграции, не полностью разоружены и не включены в регулярную политическую систему.
They are not listed in priority order nor are they all-inclusive. Они перечислены не в порядке приоритетности и не носят всеобъемлющего характера.
Ukraine has neither pursued the request further nor submitted any further information. Украина не предприняла дальнейших действий в отношении своей заявки и не представила дополнительной информации.
The complainant did not sustain any injuries from the incident, nor did he require medical attention. Заявитель не получил никаких травм в результате инцидента и не нуждался в медицинской помощи.
Angolan foreign policy did not support nor did it apply unilateral coercive measures. В своей внешней политике Ангола не поддерживает и не использует односторонние принудительные меры.
Participants noted that alternative financial risk management strategies in the context of response measures are neither well understood nor well developed. Участники совещания отмечали, что альтернативные стратегии управления финансовыми рисками в контексте мер реагирования недостаточно разработаны и не всеми понимаются правильно.
The solution would not have affected the self-government of municipalities and nor would it have violated the rights of individual landowners. Такое решение не затрагивало бы сферу самоуправления муниципалитетов и не предполагало бы нарушения прав отдельных землевладельцев.
According to a survey conducted in 2006, the chemical was not manufactured nor imported in the Republic of Korea. По данным обследования, проведенного в 2006 году, это химическое вещество не изготавливалось в Республике Корее и не импортировалось в нее.