Gavin Hopkirk did not murder Lynda Mann, nor did he murder Dawn Ashworth. |
Гэвин Хопкирк не убивал Линду Манн, и не убивал Дону Ашворд. |
The sun is not the biggest nor the brightest star in the sky. |
Солнце не самая большая, и не самая яркая звезда на небе. |
Don't fight back nor talk back |
Запомните: не бейтесь и не разговаривайте с ним. |
While keeping these strengths in mind, we recognize that the outcomes we propose to contribute towards are not independent of each other, nor can they be achieved by any single actor or set of policy tools. |
Принимая во внимание все эти сильные стороны, мы должны признать, что ориентировочные результаты, в достижение которых мы предлагаем вносить свой вклад, не являются независимыми друг от друга и не могут быть достигнуты силами какого-то одного субъекта или с помощью набора политических инструментов. |
But there has been no suggestion, nor could there be, that my clients acted in any unlawful manner or that they didn't observe all proper adoption protocol. |
Но нет, и не может быть, никаких свидетельств, что мои клиенты нарушили закон, или что они не следовали всем правилам при усыновлении. |
l hadn't done my maths homework nor my test papers signed. |
Я не сделал математику и не подписал контрольную работу. |
But as I have maintained, repeatedly, neither I nor my company provided it to them. |
Но как я и не раз упоминал, ни я, ни моя компания не поставляла им программу. |
I'm not asking for nor do I want anything other than the license to do my job as I always have. |
Я не собираюсь ничего просить, да мне ничего и не нужно, кроме возможности делать свою работу, как я и делал это раньше. |
I don't know where they came up with the money, nor do I care. |
Я не знаю где они нашли деньги, но меня это и не волнует. |
She hasn't been to your place, nor the restaurant, since the night of your accident. |
Она не возвращалась домой и не была на работе после той ночи, когда ты пострадал. |
He said he's never loved anybody nor could he ever love anybody more than he loves you. |
Он сказал, что никогда никого не любил и не мог полюбить больше, чем любит тебя. |
Until you obey me, your master, I won't neither feed you nor let you complain about it. |
Пока ты не покоришься мне, твоему хозяину, я не стану тебя кормить и не позволю тебе жаловаться. |
She's not the first nor the last. |
Она не первая и не последняя! |
Mr. Winkel... if I could get in there myself, I wouldn't ask you... nor pay for this hotel. |
Дорогой Пан Винкель, если бы я мог войти туда официально, то тебя бы не просил и не оплачивал бы тебе такую гостиницу. |
"Neither regret the past nor fear the future." |
"Не сожалей о прошлом и не бойся будущего." |
Well, I'm not pretty, nor very popular, and even my marks suck. |
Ну, я не красивая, и не очень популярная, и даже мои оценки низкие. |
That mad woman has refused to leave your side for the last two days and two nights and she has not slept nor eaten since you were taken ill. |
Эта сумасшедшая отказывалась покидать вас последние два дня и две ночи, и она не спала и не ела с тех пор, как вы заболели. |
I don't deny it, nor do I apologize For being sensitive to it. |
Я не отрицаю, и не извиняюсь за личный интерес к этому делу. |
But I can tell you he is not in your imagination, nor is he a symptom of your eye condition. |
Могу вас заверить:... он не плод воображения и не симптом болезни глаз. |
It's neither mine nor for me |
Это не моё и не для меня |
As I was saying, it is not Casey, nor is it Sarah. |
Как я уже сказал, это не Кейси, и не Сара. |
Where no one will see me, won't hurt nor kill me. |
Там, где никто не увидит, не ранит и не убьёт меня. |
I am not looking for, nor do I long for a confrontation before the Colombian people. |
Я не ищу и не хочу конфронтации с народом Колумбии. |
Unfortunately, the draft resolution to be adopted by the Security Council on 24 September 2009 displays neither any real intention by the nuclear-weapon States to put aside their nuclear deterrence policy nor address the above-mentioned concerns of the international community regarding their role in nuclear proliferation. |
К сожалению, проект резолюции, который будет приниматься Советом Безопасности 24 сентября 2009 года, не демонстрирует никакого подлинного намерения государств, обладающих ядерным оружием, отказаться от своей политики ядерного сдерживания и не касается вышеупомянутых опасений международного сообщества в отношении их роли в ядерном распространении. |
No, no, no, nor should you. |
Нет, нет, нет, их и не будет. |