Примеры в контексте "Nor - И не"

Примеры: Nor - И не
The Representative does not perceive himself as, nor does he have the mandate of a peace negotiator. Представитель не представляет себя в роли посредника в переговорах о мире и не имеет соответствующих полномочий.
Japan does not, nor will it, resort to the use of force prohibited by its Constitution. Япония не применяет и не будет применять силу, что запрещено ее конституцией.
Doing so neither advanced nor clarified the state of the law. Это не содействует развитию права и не разъясняет его нынешнего состояния.
They were neither strictly preventive nor did they belong in the sphere of reparation; they were simply specific emergency action. Они не являются сугубо превентивными и не относятся к сфере возмещения; они представляют собой лишь специфические чрезвычайные действия.
It is quite probable that nothing ends nor begins. Вероятно ничего не заканчивается и не начинается.
nor slaves, but with honor. и не с рабами, а с честью.
We neither condemn nor condone what goes on in those locations. Мы не осуждаем и не оправдываем то, что там происходит.
Forgive me. I do not recall asking your opinion nor inviting you here this evening. Извините, но, кажется, я не спрашивал вашего мнения и не приглашал вас сюда сегодня.
Of course the CD can never supersede the United Nations Security Council, nor should it. Разумеется, Конференция по разоружению никогда не сможет заменить собой Совет Безопасности Организации Объединенных Наций, да она и не должна делать этого.
It has not acceded to the Treaty, nor has it signed a safeguard agreement with the International Atomic Energy Agency (IAEA). Он не присоединился к Договору и не подписал с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) соглашения о гарантиях.
The Act shall not have retroactive effect nor shall it affect acquired rights. Настоящий Закон не имеет обратной силы и не отменяет приобретенных прав.
We neither created them nor destroyed them. Мы не даём им жизнь и не отнимаем её.
You cannot fear it, nor hesitate in your resolve. Это не должно пугать тебя, так же как и не должно поколебать в тебе решимость.
You and your brother are not fundamentalists, nor are you Syrian. Вы с братом не фундаменталисты и не сирийцы.
I'm neither French, nor Indian. Я не француженка и не индианка.
I cannot speak to you more fully now, nor dare I express my fears in writing. Я не могу сказать больше сейчас, и не смею выразить мои страхи в письме.
Nevertheless the identity document campaigns have not had the expected impact nor met the actual needs. И все же, кампании по выдаче документов не оправдали ожиданий и не дали должных результатов.
Women's reproductive work is neither recognized as work, nor is it given an economic value. Репродуктивный труд женщин не признается за труд и не учитывается как экономический параметр.
Their rights to independence, subsistence and development have been neither duly respected nor safeguarded. Их права на независимость, существование и развитие не уважаются, и не защищаются должным образом.
The war in Bosnia and Herzegovina is neither a civil strife nor an ethnic conflict. Война в Боснии и Герцеговине - это не гражданские волнения и не этнический конфликт.
Such solidarity is neither an act of interference in our domestic affairs nor the whimsical gesture of romanticists in international politics. Такая солидарность - не акт вмешательства во внутренние дела и не фантазия романтиков от международной политики.
Libya has not threatened anyone, nor has it endangered international peace and security. Ливия никому не угрожает и не ставит под угрозу международный мир и безопасность.
My superiors have determined that you are neither suited for nor worthy of the priesthood. Мое руководство определило, что Вы не подходите и не достойны вступить в ряды духовенства.
In other words, the Commission's approach neither conformed to State practice nor was sound. Иными словами, решение, принятое КМП, не согласуется с практикой государств и не является разумным.
Corporal punishment in schools is neither tolerated nor practised. Применение телесных наказаний в школах не допускается и не практикуется.