| He has not claimed that such proceedings would be futile, nor could he. | Он не утверждал, да и не мог утверждать, что такие процессуальные действия были бы бесполезными. |
| Full and complete rationalization of activity is not feasible, nor is it necessarily desirable. | Полная и всесторонняя рационализация деятельности не только невозможна, но и не обязательно желательна. |
| It is true that they are neither a foreign race nor ethnically [different]. | Они действительно не являются чужой расой и не отличаются этнически. |
| However, neither company subsequently filed for bankruptcy protection nor sought other legal means of protection from its creditors. | Однако ни одна из этих компаний впоследствии не обращалась за защитой от банкротства и не пользовалась какими-либо другими юридическими средствами защиты от своих кредиторов. |
| In all other cases the bet neither wins, nor loses. | В иных случаях не выигрывает и не проигрывает. |
| No, this is neither a warning sign nor a shooting target. | Нет, это не заградительный знак и не мишень для стрельбы. |
| It neither exists in nature nor provides a legitimate basis for rational thought... | Оно не существует в природе и не служит законным основанием для рационального мышления... |
| He generally, indeed, neither intends to promote the public interest, nor knows how much he is promoting it. | Разумеется, обычно он не имеет в виду содействовать общественной пользе и не сознает, насколько он содействует ей. |
| Ezaki had ordered his men to neither move nor fire in daylight. | Едзаки приказал своим солдатам не менять дислокацию и не стрелять в светлое время суток. |
| Tywin dismisses Tyrion's warning that the northerners will neither forget nor forgive the role the Lannisters played in the Red Wedding. | Тайвин отвергает предостережение Тириона о том, что северяне не забудут и не простят Ланнистерам произошедшее на Красной свадьбе. |
| Despite the name, the journal is no longer monthly, nor does it carry the notices of the Royal Astronomical Society. | Несмотря на название, журнал не является ежемесячным и не содержит известий Королевского астрономического общества. |
| It noted that US authorities neither confirmed nor denied any element of El-Masri's story. | Он отметил, что власти США не подтвердили и не отрицали историю эль-Масри. |
| I never think of birthdays, nor do I celebrate them. | Никогда не думаю о днях рождения и не справляю их. |
| This is not recommended nor permitted. | Это и не рекомендуется и не разрешается. |
| A third skeptical approach would be neither to accept nor reject the possibility of knowledge. | Сторонники третьего подхода не отвергают и не утверждают возможность знания. |
| We do not give nor lend your data to any company outside the Tres Tintas BCN group. | Нет необходимости говорить о том, что мы не передаем, не продаем и не уступаем Ваши данные никаким другим компаниям, которые не входят в состав группы Tres Tintas BCN. |
| We received a large amount of information that we have not requested nor is useful to us. | Мы получили большое количество информации, которую мы не запрашивала и не является полезной для нас. |
| After its completion, Jet of Blood was not mentioned in Artaud's published letters, nor was it discussed by his acquaintances or biographers. | После завершения пьеса не упоминалась в опубликованных письмах Арто и не обсуждалась его знакомыми или биографами. |
| Despite enormous rewards being offered, he was neither captured nor betrayed. | Несмотря на предложенное огромное вознаграждение, он так и никогда не был захвачен в плен и не был предан кем-либо. |
| Evan Bukey admits that the Declaration inspired the Austrian underground, but neither increased their forces nor helped to spread separatist sentiments. | Эван Бьюки признаёт, что декларация воодушевила австрийских подпольщиков, но силы подполья не увеличила, и не способствовала распространению сепаратистских настроений. |
| Constantine VII does not identify Croats with Slavs, nor does he point to differences between them. | Константин VII не идентифицирует хорватов со славянами и не указывает на различия между ними. |
| It neither attracts rodents or other pests, nor can it be damaged by such. | Он не привлекает грызунов или других вредителей и не может быть поврежден ими. |
| I am neither wheat nor chaff. | Я не зерно и не шелуха. |
| There are also Community Editions, not officially tested nor supported by the SolydXK team. | Существуют также выпуски Community Editions, официально не протестированные, и не поддерживаемые командой SolydXK. |
| In 2002 the UN Commission neither rejected nor accepted the Russian proposal, recommending additional research. | В 2002 году Комиссия ООН не отвергла, но и не удовлетворила российскую заявку, порекомендовав провести дополнительные исследования. |