Примеры в контексте "Nor - И не"

Примеры: Nor - И не
It's neither a triumph nor an ailment. Это не триумф и не болезнь.
Most of 'em won't be expecting a fight nor ready for one. Большинство из них не ожидают боя и не готовы к нему.
You're neither an officer nor a gentleman. Ты не офицер и не джентльмен.
It's not the ritual flaying of the demon Azorath, nor the... Это не ритуальное освежевание демона Азората, и не...
I neither need nor want his help. Я не нуждаюсь и не хочу его помощи!
I neither feel nor find it necessary to express states of efficiency or dysfunction. Я не чувствую и не считают необходимым выражать состояние эффективности или дисфункции.
Neither fate nor society put Francis Mulligan in the house of Gloria Mitchell on the night of the 15th. Не судьба и не общество Привели Фрэнсиса Маллигена в дом Глории Митчелл ночью, пятнадцатого числа.
Climate change on Earth does not recognize State borders, nor is it dependent on national, political or religious factors. Изменение климата на Земле не признает государственных границ и не зависит от национального, политического или религиозного фактора.
Mongolia has not done any nuclear testing, nor will it allow others to test on its territory. Монголия не проводила никаких ядерных испытаний и не позволит другим проводить испытания на своей территории.
I am here to obey my father and to neither praise nor condemn my brother. Я здесь, чтобы повиноваться своему отцу, и не стану ни хвалить, ни порицать моего брата.
I would never steal a race nor injure a jockey. Я бы никогда не поставил под удар гонку и не травмировал жокея.
This island has no king nor wants one. Здесь нет правителя, он и не нужен.
Neither Charles nor Felix at the wake have not appeared. Ни Карл, ни Феликс на поминках так и не появились.
Never let wine or women distract your thoughts from battle, nor lose your mind and ruin the imperial army's dignity. Никогда не позволяй вину или женщинам отвращать свои помыслы от сражения, не теряй голову и не роняй честь императорской армии.
Nor ever heard, nor ever did suspect. Нет, господин, и не подозревала.
Nor near nor farther off, my gracious lord, than this weak arm. Не дальше и не ближе, государь, Чем эта слабая моя рука.
In neither the appeal in cassation nor the application for amparo was any reference made to the cumulative sentencing system, nor did the author state that the system constitutes cruel, inhuman or degrading treatment. Ни в кассационной жалобе, ни в жалобе ампаро не говорилось о системе сложения наказаний, равно как и не содержалось утверждения о том, что указанная система представляет собой жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение.
The social allowance is not taxable and cannot be passed on to survivors, nor can it be exported (should the recipient migrate to another Country), nor transferable, detained or seized. Социальное пособие не облагается налогом и не может быть передано наследникам, оно также не может выплачиваться в другой стране (в случае переезда получателя в другую страну), не подлежит передаче другому лицу, аресту или конфискации.
These many procedures did not lead, however, to a proper investigation, nor to the prosecution and punishment of those responsible for the enforced disappearance, nor to the victim's family obtaining reparation. Тем не менее, упомянутые многочисленные шаги так и не привели ни к возбуждению расследования, ни к преследованию и наказанию лиц, виновных в этом насильственном исчезновении, ни к выплате компенсации семье потерпевшего.
Although I know nothing of it. since I never saw it. nor filmed, nor told it. Хотя совершенно ничего о нём не знаю, так как я никогда его не видел, не снимал в кино и не рассказывал.
Jordan, a country free from weapons of mass destruction, neither exports, nor produces nor possesses such weapons, and its defence policy is centred on preventive measures against such weapons. Иордания, будучи страной, свободной от оружия массового уничтожения, не экспортирует, не производит и не обладает таким оружием и центральное место в ее оборонной политике отводится превентивным мерам против такого оружия.
Detainees may not attend all the hearings nor consult lawyers during them, and have no access to the confidential information nor the right to know the source of the allegations made against them. Заключенные не могут присутствовать на всех разбирательствах и консультироваться при этом с адвокатами и не имеют ни доступа к конфиденциальной информации, ни права знать источник выдвинутых против них утверждений.
Her draft general comment had neither been translated and distributed to members, nor posted on the website, nor discussed intersessionally despite what had been agreed at the previous session. Ее проект замечания общего порядка не был переведен и не распространялся среди членов, не размещался на веб-сайте и не обсуждался в межсессионный период, несмотря на решения, согласованные на предыдущей сессии.
Inquiries revealed that neither the Sri Lanka Navy, nor the Sri Lanka Air Force, nor the Sri Lanka Police had arrested or detained the author's son. Запросы показали, что ни шри-ланкийский военно-морской флот, ни шри-ланкийские военно-воздушные силы, ни шри-ланкийская полиция не арестовывали сына автора и не помещали его под стражу.
All ecclesiastical and religious associations are subject to the same general regulations to private associations and unions, and shall not enjoy any benefits, nor any subsidies either from the Government, nor from any of its autonomous or self-governing institutions. Все церковные и религиозные общества подчиняются общим положениям о частных обществах и союзах, и не пользуются никакими преимуществами и субсидиями ни от государства, ни от его местных автономных и самоуправляющихся установлений.