| I share neither his gender nor his goodness. | Я принадлежу другому полу, во мне нет его доброты. |
| You don't have friends anymore, nor a home nor a family. | У тебя больше нет друзей, нет дома, нет семьи. |
| Terrorism has neither religion nor nationality. | У терроризма нет ни религии, ни национальности. |
| But I have neither appetite nor aptitude for leadership. | Но у меня нет ни желания, ни склонности у руководству. |
| You have got neither name nor surname. | У вас же нет ни имени, ни фамилии. |
| I neither love nor hate him. | У меня нет ни любви, ни ненависти к нему. |
| I have neither time nor mercy for liars. | Для лжецов у меня нет ни времени, ни милосердия. |
| They had nothing in common, neither symptoms nor anything else. | В них нет ничего общего, ни симптомов, ни в чего-либо еще. |
| You have neither parents nor siblings. | У тебя нет родителей, братьев и сестер. |
| No, I've never been married nor divorced. | Я... Нет, я никогда не был женат или разведён. |
| No birthdays, nor parties neither. | Нет дней рождения, нет также и вечеринок. |
| I have neither men nor time. | У меня нет досточно ни людей ни времени. |
| Neither husband nor friend, person. | Ни мужа, ни подруги, никого нет. |
| We have neither excuses nor reasons to fail. | У нас нет ни причин, ни оправданий, чтобы не выполнить эту задачу. |
| Neither the Confederation nor the cantons have a single administration covering the entire school system. | Ни на уровне Конфедерации, ни в кантонах нет единого административного органа, руководящего системой школьного образования в целом. |
| Allegedly, there are neither laws nor government support services. | По утверждениям, в стране нет ни соответствующих законов, ни правительственных служб помощи. |
| Terrorism has neither creed nor religion. | У терроризма нет ни кредо, ни религии. |
| Markets exclude people as producers or consumers if they have neither assets nor capabilities. | Рынки отторгают людей как производителей или потребителей, если у них нет ни имущества, ни возможностей. |
| Neither individuals nor nations have identical interests, however. | Однако, ни у отдельных людей, ни у народов нет идентичных интересов. |
| There is neither time for waiting nor room for foot-dragging. | У нас нет ни времени для задержек, ни возможности волочить ноги. |
| Most existing multilateral environmental agreements neither specify implementation arrangements nor explicitly refer to partnership activities. | Ь) в большинстве существующих многосторонних природоохранных соглашений не указываются механизмы реализации и нет прямого упоминания деятельности в рамках партнерских отношений. |
| Since the Government of Panama has no army, its security agencies neither possess nor use such items. | Поскольку у правительства Панамы нет армии, органы безопасности страны не располагают таким оружием и не применяют его. |
| I have neither time nor money for that. | У меня нет на это ни времени, ни денег. |
| I have neither time nor money. | У меня нет ни времени, ни денег. |
| She has no experience in typing, nor does the skill interest her. | У неё нет ни опыта печатания, ни интереса к этому навыку. |