Примеры в контексте "Nor - И не"

Примеры: Nor - И не
Financing through voluntary contributions and unencumbered balances did not reflect the principle of shared responsibility, nor did it constitute a secure way of funding. Финансирование за счет добровольных взносов и неизрасходованных остатков ассигнований не отражает принцип совместной ответственности и не позволяет обеспечить надежный характер финансирования.
The study demonstrated the negative consequences of policies of member countries within integration groupings that are neither coordinated with one another nor attuned to the agreed common objectives. Исследование выявило негативные последствия политики, проводимой странами-членами в интеграционных группировках, которая не была согласована между ними и не соответствовала согласованным общим целям.
It should also be recognized that the existence of global benefits is neither a need nor a claim for global transfers. Следует также признать, что существование глобальных выгод не требует и не предусматривает перевода средств в глобальных масштабах.
Cuba wishes to place on record that it does not recognize nor accept the existence of any branch of this organization in our country. Куба хотела бы официально заявить, что она не признает и не согласится с существованием какого-либо отделения этой организации в нашей стране.
Not all participating States have equal capacity to meet their obligations, nor do all assign the same priority to doing so. Не все государства-участники обладают равным потенциалом с точки зрения выполнения своих обязательств, и не все рассматривают это в качестве своей первоочередной задачи.
Despite its serious economic hardships, Jordan had not failed to pay its assessed contributions, nor had it desisted from participating in peacekeeping operations. Иордания, несмотря на стоящие перед ней серьезные экономические трудности, не имеет задолженности по выплате взносов и не прекратила участия в операциях по поддержанию мира.
At the time the nuclear tests were conducted no measures had been taken to protect the population from radiation, nor had the necessary medical examinations been carried out. В период испытаний ядерного оружия практически не принимались меры по защите населения от радиации и не проводилось необходимого медицинского обследования.
The reductions in costs and staff proposed by the Secretary-General must not be an end in themselves nor should they adversely affect mandated programmes. Сокращение расходов и персонала, предложенное Генеральным секретарем, не должно быть самоцелью и не должно влиять на осуществление утвержденных программ.
A lasting peace cannot be achieved with the present armistice system, which is neither war nor peace. Прочный мир невозможен в условиях нынешней системы перемирия, когда мы живем в обстановке не войны и не мира.
Such a doctrine, whatever its questionable merits during the cold war, is now neither credible nor consistent with the concept of a clearly non-winnable nuclear war. Такая доктрина, каковы бы ни были ее спорные достоинства в период "холодной войны", теперь уже не вызывает доверия и не соответствует концепции о явной невозможности выиграть ядерную войну.
None of them, nor Kim Man-Soo, had charged the police with ill-treatment or claimed reparation for injury. Никто из них, включая Кима Ман-Су, не обвинял сотрудников полиции в жестоком обращении и не требовал возмещения причиненного ущерба.
For reasons peculiar to each of those situations, however, the Group neither adopted a decision nor conducted a mission. Однако по причинам, которые в каждом из этих случаев носили специфичный характер, Группа не приняла ни одного решения и не провела ни одной миссии.
There is no reduction for those who wish to attend only part of the programme, nor can refunds be made for cancellations. Какие-либо скидки для лиц, которые пожелают участвовать лишь в части программы, предоставляться не будут, равно как и не будет производиться возврат платежей в случае аннулирования участия.
Such an assessment will indicate that while global peace and security have been pursued relentlessly, they have not been easily nor fully achieved. Такая оценка свидетельствовала бы о том, что были приложены упорные усилия по достижению мира и безопасности, однако дело это оказалось нелегким и не было выполнено в полной мере.
There had been no such recognition, nor would there be. Такого признания никогда не было и не будет.
As one of the mine-affected countries which neither manufacture nor export anti-personnel landmines, Thailand welcomes and supports all efforts to alleviate this global problem. Являясь одной из тех пострадавших от мин стран, которые сами не производят и не экспортируют противопехотные наземные мины, Таиланд приветствует и поддерживает все усилия, направленные на решение этой глобальной проблемы.
Furthermore, defence lawyers allegedly do not have access to court documents, nor do they have adequate time to prepare a defence for their clients. Кроме того, сообщается, что защитники не имеют доступа к судебным документам и не располагают достаточным временем для подготовки защиты своих клиентов.
The diplomas that are issued are not recognized nor can they be recognized in either FR Yugoslavia or abroad. Выдаваемые дипломы не признаются и не могут быть признаны ни в СР Югославии, ни за границей.
This is because it does not monitor nor record in its financial statements all field office unliquidated obligations related to firm obligations entered into. Этот вывод сделан на основе того, что ЮНДКП не проверяет и не указывает в своих финансовых ведомостях все непогашенные обязательства местных отделений, относящиеся к твердым обязательствам, принятым в конкретный финансовый период.
Clearly, the Government of Mr. Sharon has neither the intention nor the will to take the necessary steps towards peace. Вполне очевидно, что правительство г-на Шарона не намерено и не хочет предпринимать необходимые для установления мира шаги.
GCF-II became more of a conglomerate of projects, funding mechanisms and other instruments that did not gel into a cohesive framework nor fit a broader strategy. РГС-II стали, скорее, конгломератом проектов, набором механизмов финансирования и других инструментов, которые не складываются в целостную основу и не вписываются в широкую стратегию.
But these figures do not cover all states with capital punishment nor can they be used to estimate the outcome of all cases sentenced to death. Однако эти цифры не охватывают все государства, в которых сохраняется высшая мера наказания, и не могут использоваться для оценки результатов по всем делам, связанным с вынесением смертных приговоров.
It was observed that the Economic and Social Commission for Western Asia was neither qualified nor authorized to pass negative judgements on member States. Было отмечено, что Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии не компетентна и не уполномочена выносить негативные суждения в отношении государств-членов.
These people are neither safe in West Timor nor free to leave the camps for East Timor in a safe and dignified way. Эти лица находятся в Западном Тиморе в небезопасных условиях и не могут свободно переселиться из лагерей в Восточный Тимор безопасным и достойным образом.
Parties may be allowed not less than six nor more than eight hours in a day to acquaint themselves with a case. На ознакомление с делом сторонам может быть отведено не менее шести и не более восьми часов в сутки.