Примеры в контексте "Nor - И не"

Примеры: Nor - И не
In fact, Myanmar neither produces nor imports the precursor chemicals used in the production of these drugs. Фактически Мьянма не производит и не импортирует прекурсоры химических веществ, применяемых при производстве этих наркотиков.
As we have heard here, a migrant is neither merchandise nor a delinquent. Как мы здесь слышали, мигрант это не товар и не правонарушитель.
The proposal is neither an exhaustive nor a conclusive set of possible provisions. Это предложение не носит исчерпывающего характера и не представляет собой исчерпывающий комплекс возможных положений.
Both parties agreed that the issue was neither contemplated nor discussed at that time. Обе стороны признали, что в тот момент этот вопрос не ставился и не обсуждался.
Thanks to its financial regulations and laws, Cuba is not a tax haven, nor could it become one. Куба в силу ее законов и финансовых правил не является и не может являться «налоговым убежищем».
The conference room paper could not reflect all the views expressed, its substance was neither discussed nor agreed upon. В этом документе зала заседаний не удалось отразить все высказанные мнения, а его содержание не обсуждалось и не согласовывалось.
Lebanon has neither signed nor ratified the Statute. Ливан же не подписал его и не ратифицировал.
Body armour, and specially designed components therefor, not manufactured to military standards or specifications, nor to their equivalents in performance. Бронежилеты и специально предназначенные компоненты, изготовленные не по военным стандартам или спецификациям и не равноценные им в исполнении.
The objective facts require that we be neither alarmist sores of panic nor complacent do-nothings. Объективная реальность требует, чтобы мы не сеяли панику, но и не предавались самодовольной бездеятельности.
The war against terrorism neither justifies the use of totalitarian methods nor legitimizes the existence of dictatorial regimes. Борьба с терроризмом не оправдывает использования тоталитарных методов, равно как и не узаконивает существование диктаторских режимов.
No country was above international law nor had the right to apply it selectively. Ни одна страна не стоит над международным правом и не имеет права применять его избирательно.
Due to the homogeneity of its people and the inclusiveness of Tokelauan society, racial discrimination is neither present nor a matter of concern. Учитывая однородность населения островов и изолированность общества, расовая дискриминация там отсутствует и не является предметом озабоченности.
These organizations are not publicly funded, nor are they authorized to perform law enforcement functions. Данные организации не финансируются государством и не имеют полномочий по выполнению правоохранительных функций.
If not, marriage will not be registered nor made valid. В противном случае брак не регистрируется и не приобретает юридическую силу.
The law does not prescribe nor deny possibility of voluntary sterilisation. Закон не предписывает и не запрещает добровольную стерилизацию.
Sponsorship of individual candidates was non-partisan nor was it subject to any selection criteria. Спонсирование отдельных кандидатов беспристрастно и не подвержено каким-либо критериям отбора.
The author was neither dismissed nor did he apply for any specific vacant post of a higher rank. Автор не был уволен и не ходатайствовал о назначении на какую-либо конкретную вакантную должность.
The Covenant neither prohibits reservations generally nor mentions any type of permitted reservation. Пакт не запрещает оговорки как таковые и не оговаривает какие-либо типы разрешенных оговорок.
This list does not accord any priority to nor constitute an endorsement of any of the proposals by the Disarmament Commission. Он не определяет уровня приоритетности и не свидетельствует об одобрении Комиссией каких-либо из этих предложений.
But we neither know how nor have the proper instruments to properly manage this process. Однако мы не знаем, как эффективно управлять этим процессом, и не располагаем адекватными инструментами для этого.
"The Royal Government of Bhutan neither discourages nor prohibits the practice of any religion or religious activity. Королевское правительство Бутана не чинит препятствий и не налагает запретов на осуществление каких-либо религиозной практики или религиозной деятельности.
Thus, international law does not prohibit abandonment of explosive ordnance, nor could it. Таким образом, международное право не запрещает, да и не могло бы запретить оставление взрывоопасных боеприпасов.
At present, they are not subject to stringent national export standards, nor do they have adequate physical security. В настоящее время они не подчинены жестким национальным экспортным стандартам, да и не отличаются адекватной физической защищенностью.
They were not arms producers or exporters, nor did they import arms on a large scale. Они не являются производителями или экспортерами оружия, равно как и не импортируют оружие в крупных масштабах.
However, that priority had not been translated into action, nor was it adequately reflected in the allocation of resources. Однако эта приоритетная задача не была переведена на язык практических действий и не получила достаточного отражения в процессе распределения ресурсов.