Примеры в контексте "Nor - И не"

Примеры: Nor - И не
We do not expect, nor do we seek, direct national benefit from this process. Мы не ожидаем и не стремимся к достижению непосредственных национальных преимуществ в результате этого процесса.
China does not belong to any military alliance, nor does it enjoy the protection of any nuclear umbrella. Китай не принадлежит ни к одному военному альянсу и не пользуется защитой никакого "ядерного зонтика".
IMF does not lend for specific developmental projects nor does it advise on sectoral or microeconomic policies. МВФ не предоставляет кредиты под конкретные проекты развития и не дает консультаций по секторальной или микроэкономической политике.
Yet the crimes Greece has committed in Cyprus are neither recent nor confined to the events of 1974. Однако преступления Греции на Кипре не были совершены лишь в последнее время и не ограничиваются событиями 1974 года.
We are not interested in confrontation, nor do we desire it. Мы не заинтересованы в конфронтации и не стремимся к ней.
It is not intended nor equipped to impose a solution on the parties. Силы не намерены и не способны навязать сторонам то или иное решение.
The forces responsible for these excesses have allegedly neither been held responsible nor punished. Военнослужащие, совершившие эти нарушения, не были привлечены к ответственности и не подверглись каким-либо санкциям.
It neither represents a text agreed upon among delegations nor suggests that every item should be included in the Statute. Он не является текстом, согласованным между делегациями, и не означает, что каждый пункт должен быть включен в Устав.
Estonia has never been, nor does it seek to be, a mono-ethnic State. Эстония никогда не была и не стремится стать моноэтническим государством.
Not all engaged in humanitarian work, but nor were they directly involved in the fighting. Не все из них занимались гуманитарной деятельностью, но они и не были непосредственно вовлечены в боевые действия.
The State, which provides neither adequate educational services nor decent salaries for teachers, cannot elude its responsibility. В данном случае прямая ответственность за это лежит на государстве, которое не обеспечивает возможности для получения адекватного образования и не предоставляет преподавателям надлежащей заработной платы.
The FR of Yugoslavia has never been nor is it today, opposed to the recognition of the seceded Yugoslav republics. Союзная Республика Югославия никогда не выступала и не выступает сегодня против признания отделившихся югославских республик.
Maintaining and repairing old equipment that has reached its maximum capacity is no longer practical, nor is it cost-effective. Работы по обслуживанию и ремонту старого оборудования, которое работает на максимуме своих возможностей, утратили практическую целесообразность и не являются эффективными с точки зрения затрат.
It is not our intention to portray the world as a place of chaos, nor do we consider this situation immutable. Мы не собираемся представлять наш мир в качестве хаоса, да и не считаем нынешнее положение неизменным.
The draft resolution does not endorse, nor indeed criticize, any particular set of measures or international instrument. Проект резолюции не одобряет, но и не критикует какой-либо конкретный набор мер или международный документ.
This approach is not based on any other consideration, nor would it be used in relation to United Nations procurement activities. Этот подход не основывается ни на каких других соображениях и не будет использоваться в закупочной деятельности Организации Объединенных Наций.
Uganda neither objected to the Security Council's proposal nor demonstrated enthusiasm for it. Уганда не высказала возражений в отношении предложения Совета Безопасности, но и не выступила в его поддержку.
However, the defendants had neither been charged nor tried at this time. Однако на тот момент официальное обвинение им предъявлено не было, равно как и не было судебного разбирательства.
Canada has not exported anti-personnel land-mines since 1987 nor does it intend to do so in the future. Канада не экспортирует противопехотные наземные мины с 1987 года и не намеревается делать это в будущем.
As such, they neither help nor disturb one another. Как таковые эти подразделения не помогают, но и не мешают работать друг другу.
It has been decided not to introduce any form of rent control nor to provide subsidies in the housing sector. Было решено не вводить никаких форм контроля за квартирной платой и не предоставлять субсидий жилищному сектору.
Statements had never been prepared in respect of reports emanating from the Secretariat, nor had they been presented to CPC. Заявления никогда не подготавливались в связи с докладами, составляемыми Секретариатом, и не представлялись КПК.
East Timor is neither a Rwanda nor a Bosnia. Восточный Тимор - это не Руанда и не Босния.
A growing percentage of young persons neither study nor work. Все большее число молодых людей не учится и не работает.
We have no other reports nor do we report to any other organizations. Мы не составляем никаких других докладов и не отчитываемся ни перед одной другой организацией.