Nor shall we become them by acts of unnecessary cruelty. |
И не будем уподобляться им, проявляя ненужную жестокость. |
Nor the great House of Crassus. |
И не в честь дома Красса. |
Nor having dealings with any of the household. |
И не общайся с его обитателями. |
Nor should you need to ask. |
Вы и не должны были просить. |
For life goes not backward Nor tarries with yesterday |
Потому что жизнь идет не назад и не дожидается Вчера. |
Nor for any maid, sir. |
И не для любой другой, сэр. |
Nor will they, else they will be flogged. |
И не сдвинутся, или их выпорют. |
Nor will it be due to any lack of resolve on the part of my Commission. |
Это случится также и не по причине отсутствия решительности у членов моей Комиссии. |
Nor do they want to worry others. |
И не хотят, чтобы другие тревожились... |
Nor is it the absence of alpha wave main activity. |
Также это и не отсутствие основной активности альфа-волн. |
Nor is he our enemy, mother. |
Но и не враг, мама. |
Nor the sort who would take her own life. |
Но и не из тех, что лишают себя жизни. |
Nor will we shirk our responsibility to act in solidarity with other developing countries. |
Равно как и не будем мы уклоняться от своей обязанности действовать в солидарности с другими развивающимися странами. |
Nor have the families of the victims received any compensation or been able to determine where their relatives are buried. |
Семьи жертв не получили никакой компенсации и не могли установить, где похоронены их родственники. |
Nor does it recognize that alternative approaches have already borne fruit. |
Равно как и не учитывается в нем то, что альтернативные подходы уже приносят свои плоды. |
Nor do I believe that he will want to rush the matter. |
Равно как и не думаю, что ему захочется торопиться в этом вопросе. |
Nor indeed is he alone in that. |
Да, впрочем, и не он один. |
Nor had they ever tried or inquired into such cases. |
Более того, они никогда не разбирали и не расследовали такие дела. |
'Nor are they intended to do so. |
Но они для этого и не предназначены. |
Nor will ECB President Jean-Claude Trichet be intimidated by French pressure to pursue a softer monetary policy. |
Не поддастся давлению со стороны Франции и не смягчит кредитно-денежную политику банка и президент ЕЦБ Жан-Клод Трише. |
Nor is it naïve to believe that even if nuclear weapons cannot be un-invented, they can ultimately be outlawed. |
И не наивно полагать, что, даже если ядерное оружие нельзя вернуть в прошлое, его можно, в конечном счете, объявить вне закона. |
Nor that of my nephew, Lord Warwick. |
Не мой и не моего племянника, Лорда Уорвика. |
Nor is it about women over the age of 32. |
И не ради женщин старше 32-х лет. |
Nor did you fail to administer the epinephrine shot in what you judged to be a timely fashion. |
И не ты забыла назначить укол адреналина, в ситуации, когда каждая секунда была на счету. |
Nor enjoy the warmth of your bed? |
И не наслаждаетесь теплом своей постели? |