| Nor shall we become them by acts of unnecessary cruelty. | И не будем уподобляться им, проявляя ненужную жестокость. |
| Nor the great House of Crassus. | И не в честь дома Красса. |
| Nor having dealings with any of the household. | И не общайся с его обитателями. |
| Nor should you need to ask. | Вы и не должны были просить. |
| For life goes not backward Nor tarries with yesterday | Потому что жизнь идет не назад и не дожидается Вчера. |
| Nor for any maid, sir. | И не для любой другой, сэр. |
| Nor will they, else they will be flogged. | И не сдвинутся, или их выпорют. |
| Nor will it be due to any lack of resolve on the part of my Commission. | Это случится также и не по причине отсутствия решительности у членов моей Комиссии. |
| Nor do they want to worry others. | И не хотят, чтобы другие тревожились... |
| Nor is it the absence of alpha wave main activity. | Также это и не отсутствие основной активности альфа-волн. |
| Nor is he our enemy, mother. | Но и не враг, мама. |
| Nor the sort who would take her own life. | Но и не из тех, что лишают себя жизни. |
| Nor will we shirk our responsibility to act in solidarity with other developing countries. | Равно как и не будем мы уклоняться от своей обязанности действовать в солидарности с другими развивающимися странами. |
| Nor have the families of the victims received any compensation or been able to determine where their relatives are buried. | Семьи жертв не получили никакой компенсации и не могли установить, где похоронены их родственники. |
| Nor does it recognize that alternative approaches have already borne fruit. | Равно как и не учитывается в нем то, что альтернативные подходы уже приносят свои плоды. |
| Nor do I believe that he will want to rush the matter. | Равно как и не думаю, что ему захочется торопиться в этом вопросе. |
| Nor indeed is he alone in that. | Да, впрочем, и не он один. |
| Nor had they ever tried or inquired into such cases. | Более того, они никогда не разбирали и не расследовали такие дела. |
| 'Nor are they intended to do so. | Но они для этого и не предназначены. |
| Nor will ECB President Jean-Claude Trichet be intimidated by French pressure to pursue a softer monetary policy. | Не поддастся давлению со стороны Франции и не смягчит кредитно-денежную политику банка и президент ЕЦБ Жан-Клод Трише. |
| Nor is it naïve to believe that even if nuclear weapons cannot be un-invented, they can ultimately be outlawed. | И не наивно полагать, что, даже если ядерное оружие нельзя вернуть в прошлое, его можно, в конечном счете, объявить вне закона. |
| Nor that of my nephew, Lord Warwick. | Не мой и не моего племянника, Лорда Уорвика. |
| Nor is it about women over the age of 32. | И не ради женщин старше 32-х лет. |
| Nor did you fail to administer the epinephrine shot in what you judged to be a timely fashion. | И не ты забыла назначить укол адреналина, в ситуации, когда каждая секунда была на счету. |
| Nor enjoy the warmth of your bed? | И не наслаждаетесь теплом своей постели? |